महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-186, verse-88
जानामि त्वा परिश्रान्तं तात विश्रामकाङ्क्षिणम् ।
मार्कण्डेय इहास्स्व त्वं यावदिच्छसि भार्गव ॥८८॥
मार्कण्डेय इहास्स्व त्वं यावदिच्छसि भार्गव ॥८८॥
88. jānāmi tvā pariśrāntaṁ tāta viśrāmakāṅkṣiṇam ,
mārkaṇḍeya ihāssva tvaṁ yāvadicchasi bhārgava.
mārkaṇḍeya ihāssva tvaṁ yāvadicchasi bhārgava.
88.
jānāmi tvā pariśrāntaṃ tāta viśrāmakāṅkṣiṇam
mārkaṇḍeya iha āssva tvaṃ yāvat icchasi bhārgava
mārkaṇḍeya iha āssva tvaṃ yāvat icchasi bhārgava
88.
My dear one, O Mārkaṇḍeya, I know you are exhausted and desiring rest. Stay here, O Bhārgava, for as long as you wish.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जानामि (jānāmi) - I know, I understand
- त्वा (tvā) - you (accusative)
- परिश्रान्तं (pariśrāntaṁ) - exhausted, weary
- तात (tāta) - dear one, father, son (term of endearment)
- विश्रामकाङ्क्षिणम् (viśrāmakāṅkṣiṇam) - desiring rest, wishing for repose
- मार्कण्डेय (mārkaṇḍeya) - O Markandeya (a sage)
- इह (iha) - here, in this world
- आस्स्व (āssva) - stay, remain, sit (imperative)
- त्वं (tvaṁ) - you
- यावत् (yāvat) - as long as, as far as
- इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
- भार्गव (bhārgava) - O Bhārgava (descendant of Bhrigu, Markandeya)
Words meanings and morphology
जानामि (jānāmi) - I know, I understand
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of jñā
Root: jñā (class 9)
त्वा (tvā) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
परिश्रान्तं (pariśrāntaṁ) - exhausted, weary
(participle)
Accusative, masculine, singular of pariśrānta
pariśrānta - exhausted, very tired, weary
Past Passive Participle
From root 'śram' with upasarga 'pari'.
Prefix: pari
Root: śram (class 4)
तात (tāta) - dear one, father, son (term of endearment)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear, revered sir (vocative of endearment)
विश्रामकाङ्क्षिणम् (viśrāmakāṅkṣiṇam) - desiring rest, wishing for repose
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viśrāmakāṅkṣin
viśrāmakāṅkṣin - desiring rest/repose
Compound type : tatpuruṣa (viśrāma+kāṅkṣin)
- viśrāma – rest, repose, pause
noun (masculine) - kāṅkṣin – desiring, longing for, wishing
adjective (masculine)
From root 'kāṅkṣ' with 'ṇini' suffix.
Root: kāṅkṣ (class 1)
मार्कण्डेय (mārkaṇḍeya) - O Markandeya (a sage)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - name of a sage (Mārkaṇḍeya)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
आस्स्व (āssva) - stay, remain, sit (imperative)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of ās
Root: ās (class 2)
त्वं (tvaṁ) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
यावत् (yāvat) - as long as, as far as
(indeclinable)
इच्छसि (icchasi) - you desire, you wish
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
भार्गव (bhārgava) - O Bhārgava (descendant of Bhrigu, Markandeya)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhrigu (Bhṛgu), a name for Markandeya