महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-186, verse-3
अनन्तरिक्षे लोकेऽस्मिन्देवदानववर्जिते ।
त्वमेव प्रलये विप्र ब्रह्माणमुपतिष्ठसि ॥३॥
त्वमेव प्रलये विप्र ब्रह्माणमुपतिष्ठसि ॥३॥
3. anantarikṣe loke'smindevadānavavarjite ,
tvameva pralaye vipra brahmāṇamupatiṣṭhasi.
tvameva pralaye vipra brahmāṇamupatiṣṭhasi.
3.
anantarikṣe loke asmin devadānavavarjite
tvam eva pralaye vipra brahmāṇam upatiṣṭhasi
tvam eva pralaye vipra brahmāṇam upatiṣṭhasi
3.
O Brāhmaṇa (vipra), in this world, which is devoid of space and bereft of gods and demons, you alone remain with Brahmā during the cosmic dissolution (pralaya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनन्तरिक्षे (anantarikṣe) - in a state without space, without intermediate space (in the non-space, without atmosphere/sky)
- लोके (loke) - in this world (at the time of dissolution) (in the world, in the realm)
- अस्मिन् (asmin) - in this (world) (in this)
- देवदानववर्जिते (devadānavavarjite) - devoid of gods and demons (describing the world at pralaya) (devoid of gods and demons)
- त्वम् (tvam) - you (Mārkaṇḍeya) (you)
- एव (eva) - indeed (indeed, only, just, exactly)
- प्रलये (pralaye) - during the cosmic dissolution (pralaya) (in the dissolution, in the annihilation)
- विप्र (vipra) - O Brāhmaṇa (vipra), addressing Mārkaṇḍeya (O Brāhmaṇa, O inspired one)
- ब्रह्माणम् (brahmāṇam) - Brahmā (the creator deity)
- उपतिष्ठसि (upatiṣṭhasi) - you stand near, you attend (Brahmā) (you stand near, you attend, you worship)
Words meanings and morphology
अनन्तरिक्षे (anantarikṣe) - in a state without space, without intermediate space (in the non-space, without atmosphere/sky)
(adjective)
Locative, neuter, singular of anantarikṣa
anantarikṣa - without intermediate space, without sky/atmosphere
Negative compound (na-tatpurusha) of an- + antarikṣa
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+antarikṣa)
- an – not, un-
indeclinable - antarikṣa – intermediate space, atmosphere, sky
noun (neuter)
Note: Agrees with 'loke'.
लोके (loke) - in this world (at the time of dissolution) (in the world, in the realm)
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
Note: Location.
अस्मिन् (asmin) - in this (world) (in this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Demonstrative pronoun, agrees with 'loke'.
देवदानववर्जिते (devadānavavarjite) - devoid of gods and demons (describing the world at pralaya) (devoid of gods and demons)
(adjective)
Locative, masculine, singular of devadānavavarjita
devadānavavarjita - bereft of gods and demons
Compound type : tatpurusha (deva+dānava+varjita)
- deva – god, deity
noun (masculine) - dānava – demon, offspring of Danu
noun (masculine) - varjita – devoid of, bereft of, excluded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √vṛj (to avoid, abandon)
Root: vṛj (class 1)
Note: Agrees with 'loke'.
त्वम् (tvam) - you (Mārkaṇḍeya) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of 'upatiṣṭhasi'.
एव (eva) - indeed (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
Note: Particle for emphasis.
प्रलये (pralaye) - during the cosmic dissolution (pralaya) (in the dissolution, in the annihilation)
(noun)
Locative, masculine, singular of pralaya
pralaya - dissolution, annihilation, cosmic destruction
From pra-√lī (to dissolve, melt)
Prefix: pra
Root: lī (class 4)
Note: Temporal locative.
विप्र (vipra) - O Brāhmaṇa (vipra), addressing Mārkaṇḍeya (O Brāhmaṇa, O inspired one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brāhmaṇa, sage, inspired, learned
From √vip (to tremble, inspire)
Root: vip (class 1)
Note: Term of address.
ब्रह्माणम् (brahmāṇam) - Brahmā (the creator deity)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of brahman
brahman - the creator deity Brahmā, priest, sacred word
Note: Object of 'upatiṣṭhasi'.
उपतिष्ठसि (upatiṣṭhasi) - you stand near, you attend (Brahmā) (you stand near, you attend, you worship)
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of upasthā
Present Active
2nd singular present active of upa-√sthā
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: With accusative, means to attend or approach.