महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-186, verse-114
ततस्तस्यैव शाखायां न्यग्रोधस्य विशां पते ।
आस्ते मनुजशार्दूल कृत्स्नमादाय वै जगत् ॥११४॥
आस्ते मनुजशार्दूल कृत्स्नमादाय वै जगत् ॥११४॥
114. tatastasyaiva śākhāyāṁ nyagrodhasya viśāṁ pate ,
āste manujaśārdūla kṛtsnamādāya vai jagat.
āste manujaśārdūla kṛtsnamādāya vai jagat.
114.
tataḥ tasya eva śākhāyām nyagrodhasya viśām
pate āste manujaśārdūla kṛtsnam ādāya vai jagat
pate āste manujaśārdūla kṛtsnam ādāya vai jagat
114.
Then, O Lord of the people, O best among men, indeed, upon a branch of that very banyan tree, he (Viṣṇu) was seated, holding the entire universe (jagat).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, therefrom)
- तस्य (tasya) - of that (banyan tree) (of him, his, of that)
- एव (eva) - very (indeed, just, only, very)
- शाखायाम् (śākhāyām) - on the branch
- न्यग्रोधस्य (nyagrodhasya) - of the banyan tree
- विशाम् (viśām) - of the people (of the people, of the subjects)
- पते (pate) - O Lord (O lord, O master)
- आस्ते (āste) - he sits (referring to Viṣṇu) (he sits, he remains, he stays)
- मनुजशार्दूल (manujaśārdūla) - O best among men (O tiger among men, O best of men)
- कृत्स्नम् (kṛtsnam) - the entire (universe) (the whole, entire, complete)
- आदाय (ādāya) - holding (having taken, having assumed, having held)
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly, surely)
- जगत् (jagat) - the universe (jagat) (world, universe, what moves, living beings)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thence, therefrom)
(indeclinable)
तस्य (tasya) - of that (banyan tree) (of him, his, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'nyagrodhasya'.
एव (eva) - very (indeed, just, only, very)
(indeclinable)
शाखायाम् (śākhāyām) - on the branch
(noun)
Locative, feminine, singular of śākhā
śākhā - branch, twig, division, school
न्यग्रोधस्य (nyagrodhasya) - of the banyan tree
(noun)
Genitive, masculine, singular of nyagrodha
nyagrodha - banyan tree (Ficus indica)
Prefix: ni
Root: ruh (class 1)
विशाम् (viśām) - of the people (of the people, of the subjects)
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community, clan
Root: viś (class 6)
Note: Part of the vocative compound 'viśām pate'.
पते (pate) - O Lord (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner
Note: Forms a vocative compound with 'viśām'.
आस्ते (āste) - he sits (referring to Viṣṇu) (he sits, he remains, he stays)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ās
Root: ās (class 2)
Note: The subject is implicit (Viṣṇu).
मनुजशार्दूल (manujaśārdūla) - O best among men (O tiger among men, O best of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of manujaśārdūla
manujaśārdūla - tiger among men, best of men, pre-eminent man
Compound type : tatpurusha (manuja+śārdūla)
- manuja – man, human being, born of Manu
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - śārdūla – tiger, best, excellent
noun (masculine)
Note: Refers to the king being addressed.
कृत्स्नम् (kṛtsnam) - the entire (universe) (the whole, entire, complete)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṛtsna
kṛtsna - whole, entire, complete, all
Note: Agrees with 'jagat'.
आदाय (ādāya) - holding (having taken, having assumed, having held)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed from the root 'dā' with the prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: Qualifies the action of 'āste'.
वै (vai) - indeed (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)
जगत् (jagat) - the universe (jagat) (world, universe, what moves, living beings)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, moving, living beings
Present Active Participle (from 'gam') used as a noun
From root 'gam' (to go, move) with reduplication and 'at' suffix.
Root: gam (class 1)
Note: Object of 'ādāya'.