महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-186, verse-107
कुक्षौ तस्य नरव्याघ्र प्रविष्टः संचरन्दिशः ।
शक्रादींश्चापि पश्यामि कृत्स्नान्देवगणांस्तथा ॥१०७॥
शक्रादींश्चापि पश्यामि कृत्स्नान्देवगणांस्तथा ॥१०७॥
107. kukṣau tasya naravyāghra praviṣṭaḥ saṁcarandiśaḥ ,
śakrādīṁścāpi paśyāmi kṛtsnāndevagaṇāṁstathā.
śakrādīṁścāpi paśyāmi kṛtsnāndevagaṇāṁstathā.
107.
kukṣau tasya naravyāghra praviṣṭaḥ saṃcaran diśaḥ
śakrādīn ca api paśyāmi kṛtsnān devagaṇān tathā
śakrādīn ca api paśyāmi kṛtsnān devagaṇān tathā
107.
O tiger among men, having entered his belly and wandering in all directions, I also saw Indra and the other gods, as well as all the hosts of deities.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुक्षौ (kukṣau) - in the belly, inside
- तस्य (tasya) - of him, his
- नरव्याघ्र (naravyāghra) - O tiger among men, O foremost man
- प्रविष्टः (praviṣṭaḥ) - having entered, entered
- संचरन् (saṁcaran) - roaming, wandering, moving about
- दिशः (diśaḥ) - directions
- शक्रादीन् (śakrādīn) - Indra and others, headed by Indra
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even
- पश्यामि (paśyāmi) - I see
- कृत्स्नान् (kṛtsnān) - all, whole, complete
- देवगणान् (devagaṇān) - hosts of gods, groups of deities
- तथा (tathā) - thus, also, similarly
Words meanings and morphology
कुक्षौ (kukṣau) - in the belly, inside
(noun)
Locative, masculine, singular of kukṣi
kukṣi - belly, womb, interior
तस्य (tasya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
नरव्याघ्र (naravyāghra) - O tiger among men, O foremost man
(noun)
Vocative, masculine, singular of naravyāghra
naravyāghra - tiger among men, foremost man
Compound type : upamita samāsa (nara+vyāghra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
प्रविष्टः (praviṣṭaḥ) - having entered, entered
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praviṣṭa
praviṣṭa - entered, gone in, penetrated
Past Passive Participle
From prefix pra + root viś (to enter)
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
संचरन् (saṁcaran) - roaming, wandering, moving about
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃcarat
saṁcarat - moving, roaming, wandering
Present Active Participle
From prefix sam + root car (to move, to walk)
Prefix: sam
Root: car (class 1)
दिशः (diśaḥ) - directions
(noun)
Accusative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter, point of the compass
शक्रादीन् (śakrādīn) - Indra and others, headed by Indra
(noun)
Accusative, masculine, plural of śakrādi
śakrādi - Indra and others; group beginning with Indra
Compound type : bahuvrīhi (śakra+ādi)
- śakra – Indra (name of the chief of the gods)
proper noun (masculine) - ādi – beginning, first; and so on, et cetera
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present tense, first person singular, active voice (root dṛś forms paśya- in present stem)
Root: dṛś (class 1)
कृत्स्नान् (kṛtsnān) - all, whole, complete
(adjective)
Accusative, masculine, plural of kṛtsna
kṛtsna - all, whole, entire, complete
देवगणान् (devagaṇān) - hosts of gods, groups of deities
(noun)
Accusative, masculine, plural of devagaṇa
devagaṇa - host of gods, assembly of deities
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (deva+gaṇa)
- deva – god, deity
noun (masculine) - gaṇa – group, host, multitude, assembly
noun (masculine)
तथा (tathā) - thus, also, similarly
(indeclinable)