महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-186, verse-117
अपीदानीं शरीरेऽस्मिन्मामके मुनिसत्तम ।
उषितस्त्वं सुविश्रान्तो मार्कण्डेय ब्रवीहि मे ॥११७॥
उषितस्त्वं सुविश्रान्तो मार्कण्डेय ब्रवीहि मे ॥११७॥
117. apīdānīṁ śarīre'sminmāmake munisattama ,
uṣitastvaṁ suviśrānto mārkaṇḍeya bravīhi me.
uṣitastvaṁ suviśrānto mārkaṇḍeya bravīhi me.
117.
api idānīm śarīre asmin māmaka munisattama
uṣitaḥ tvam suviśrāntaḥ mārkaṇḍeya bravīhi me
uṣitaḥ tvam suviśrāntaḥ mārkaṇḍeya bravīhi me
117.
O Markandeya, best among sages, tell me, have you now rested well in this body of mine?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अपि (api) - also, even, indeed, a particle introducing a question
- इदानीम् (idānīm) - now, at this time
- शरीरे (śarīre) - in the body
- अस्मिन् (asmin) - in this
- मामक (māmaka) - my, mine
- मुनिसत्तम (munisattama) - O best among sages (best among sages, chief sage)
- उषितः (uṣitaḥ) - stayed, dwelt, resided
- त्वम् (tvam) - you
- सुविश्रान्तः (suviśrāntaḥ) - very well rested, completely refreshed
- मार्कण्डेय (mārkaṇḍeya) - O Markandeya (name of a celebrated ancient sage, son of Mṛkaṇḍu)
- ब्रवीहि (bravīhi) - tell, speak, say
- मे (me) - to me, for me
Words meanings and morphology
अपि (api) - also, even, indeed, a particle introducing a question
(indeclinable)
इदानीम् (idānīm) - now, at this time
(indeclinable)
शरीरे (śarīre) - in the body
(noun)
Locative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, corporeal form
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Adjective modifying `śarīre`.
मामक (māmaka) - my, mine
(adjective)
Locative, neuter, singular of māmaka
māmaka - my, mine, belonging to me
Derived from 'mama' (genitive of 'aham') + 'ka' suffix
Note: Agrees with `śarīre`.
मुनिसत्तम (munisattama) - O best among sages (best among sages, chief sage)
(compound)
Compound type : tatpuruṣa (muni+sattama)
- muni – sage, ascetic, hermit
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama
Note: Null termination for vocative singular.
उषितः (uṣitaḥ) - stayed, dwelt, resided
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uṣita
uṣita - dwelt, resided, stayed
Past Passive Participle
From root 'vas' (to dwell) + kta suffix
Root: vas (class 1)
Note: Refers to `tvam`.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Subject of the implied verb.
सुविश्रान्तः (suviśrāntaḥ) - very well rested, completely refreshed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of suviśrānta
suviśrānta - well rested, completely calm/refreshed
Past Passive Participle
Compound of 'su' (well) and 'viśrānta' (rested, from vi + śram + kta)
Compound type : karmadhāraya (su+viśrānta)
- su – well, good, very
indeclinable - viśrānta – rested, calmed, quieted
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From 'vi' (upasarga) + root 'śram' (to be weary) + kta suffix
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
Note: Adjective modifying `tvam`.
मार्कण्डेय (mārkaṇḍeya) - O Markandeya (name of a celebrated ancient sage, son of Mṛkaṇḍu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - name of a celebrated ancient sage, son of Mṛkaṇḍu
Patronymic from Mṛkaṇḍu
Note: Null termination for vocative singular.
ब्रवीहि (bravīhi) - tell, speak, say
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
Note: Enclitic form.