Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,186

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-186, verse-71

ततस्ते जलदा घोरा राविणः पुरुषर्षभ ।
सर्वतः प्लावयन्त्याशु चोदिताः परमेष्ठिना ॥७१॥
71. tataste jaladā ghorā rāviṇaḥ puruṣarṣabha ,
sarvataḥ plāvayantyāśu coditāḥ parameṣṭhinā.
71. tataḥ te jaladāḥ ghorāḥ rāviṇaḥ puruṣarṣabha
sarvataḥ plāvayanti āśu coditāḥ parameṣṭhinā
71. Then those terrible, roaring clouds, O best among men (puruṣarṣabha), swiftly inundate everything on all sides, impelled by the Supreme Being (parameṣṭhin).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter
  • ते (te) - those
  • जलदाः (jaladāḥ) - clouds (lit. water-givers)
  • घोराः (ghorāḥ) - terrible, dreadful, awful
  • राविणः (rāviṇaḥ) - roaring, shouting, sounding
  • पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among men, O foremost of men
  • सर्वतः (sarvataḥ) - everywhere, on all sides, from all sides
  • प्लावयन्ति (plāvayanti) - they flood, they inundate, they cause to float
  • आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
  • चोदिताः (coditāḥ) - impelled, urged, directed, commanded
  • परमेष्ठिना (parameṣṭhinā) - by the Supreme Being (parameṣṭhin) (by the Supreme Being, by the highest one, by Brahmā)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Agreeing with `jaladāḥ`.
जलदाः (jaladāḥ) - clouds (lit. water-givers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of jalada
jalada - cloud, water-giver
Formed from `jala` (water) and `da` (giving).
Compound type : tatpuruṣa (jala+da)
  • jala – water
    noun (neuter)
  • da – giving, bestowing
    adjective
    Agent noun from root `dā` (to give).
    Root: dā (class 3)
Note: Subject of `plāvayanti`.
घोराः (ghorāḥ) - terrible, dreadful, awful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ghora
ghora - dreadful, terrible, frightful, awful
Note: Agreeing with `jaladāḥ`.
राविणः (rāviṇaḥ) - roaring, shouting, sounding
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rāvin
rāvin - roaring, yelling, crying, sounding
Agent noun from root `ru`
Formed from root `ru` (to roar, sound) with suffix `in`.
Root: ru (class 2)
Note: Agreeing with `jaladāḥ`.
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among men, O foremost of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - bull among men, best among men, chief of men
Compound. `puruṣa` (man) + `ṛṣabha` (bull, best).
Compound type : upami-samāsa (puruṣa+ṛṣabha)
  • puruṣa – man, person, human being, the supreme cosmic person (puruṣa)
    noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
    noun (masculine)
Note: Address to the listener.
सर्वतः (sarvataḥ) - everywhere, on all sides, from all sides
(indeclinable)
Avyaya from `sarva` with suffix `tas`.
प्लावयन्ति (plāvayanti) - they flood, they inundate, they cause to float
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of plāv
Present Active Indicative (causative)
Causative form of root `plu`.
Root: plu (class 1)
आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
Note: Adverbial use.
चोदिताः (coditāḥ) - impelled, urged, directed, commanded
(adjective)
Nominative, masculine, plural of codita
codita - impelled, urged, sent, commanded
Past Passive Participle
Derived from root `cud` (to urge, impel) in causative.
Root: cud (class 10)
Note: Agreeing with `jaladāḥ`.
परमेष्ठिना (parameṣṭhinā) - by the Supreme Being (parameṣṭhin) (by the Supreme Being, by the highest one, by Brahmā)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of parameṣṭhin
parameṣṭhin - standing in the highest place, Supreme Being, creator (Brahmā)
Compound: `parama` (highest) + derivative from `sthā` (to stand).
Compound type : tatpuruṣa (parama+sthā)
  • parama – highest, supreme, best, ultimate
    adjective
    Superlative form of `para`.
  • sthā – to stand, to be, to abide
    root
    Derivative suffix -in
    The `ṣṭhin` ending is indicative of a derivative from `sthā`.
    Root: sthā (class 1)
Note: Agent of the passive participle `coditāḥ`.