महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-186, verse-112
ततस्तमेव शरणं गतोऽस्मि विधिवत्तदा ।
वरेण्यं वरदं देवं मनसा कर्मणैव च ॥११२॥
वरेण्यं वरदं देवं मनसा कर्मणैव च ॥११२॥
112. tatastameva śaraṇaṁ gato'smi vidhivattadā ,
vareṇyaṁ varadaṁ devaṁ manasā karmaṇaiva ca.
vareṇyaṁ varadaṁ devaṁ manasā karmaṇaiva ca.
112.
tataḥ tam eva śaraṇam gataḥ asmi vidhivat tadā
vareṇyam varadam devam manasā karmaṇā eva ca
vareṇyam varadam devam manasā karmaṇā eva ca
112.
Therefore, I then formally sought refuge in that very supreme and boon-bestowing deity (deva), both with my mind and with my actions (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
- तम् (tam) - him, that
- एव (eva) - indeed, very, only
- शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter
- गतः (gataḥ) - gone, gone to, resorted to
- अस्मि (asmi) - I am
- विधिवत् (vidhivat) - formally, according to rule/rite
- तदा (tadā) - then, at that time
- वरेण्यम् (vareṇyam) - supreme, excellent, desirable
- वरदम् (varadam) - boon-bestowing, granting wishes
- देवम् (devam) - deity, god, divine being
- मनसा (manasā) - by mind, with the mind
- कर्मणा (karmaṇā) - by my actions (karma) (by action, with action)
- एव (eva) - also, even, indeed
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefore, from that
(indeclinable)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Mahātman
एव (eva) - indeed, very, only
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'tam'
शरणम् (śaraṇam) - refuge, shelter
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, asylum
Note: Used with 'gataḥ asmi' (I have gone to refuge)
गतः (gataḥ) - gone, gone to, resorted to
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gata
gata - gone, arrived, resorted to
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Forms a periphrastic perfect tense with 'asmi'
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present 1st person singular of root as
Root: as (class 2)
विधिवत् (vidhivat) - formally, according to rule/rite
(indeclinable)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
वरेण्यम् (vareṇyam) - supreme, excellent, desirable
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vareṇya
vareṇya - excellent, supreme, desirable, adorable
Gerundive
From root vṛ (to choose, desire)
Root: vṛ (class 9)
Note: Agrees with 'devam'
वरदम् (varadam) - boon-bestowing, granting wishes
(adjective)
Accusative, masculine, singular of varada
varada - boon-bestowing, granting wishes, liberal
Compound type : upapada tatpuruṣa (vara+da)
- vara – boon, wish, blessing
noun (masculine) - da – giving, granting
adjective
From root dā (to give)
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with 'devam'
देवम् (devam) - deity, god, divine being
(noun)
Accusative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
Note: Refers to the Mahātman / Viṣṇu
मनसा (manasā) - by mind, with the mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, heart
Root: man (class 4)
Note: Indicates the means by which refuge was sought
कर्मणा (karmaṇā) - by my actions (karma) (by action, with action)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karman
karman - action, deed, ritual, fate, effect
From root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Indicates the means by which refuge was sought
एव (eva) - also, even, indeed
(indeclinable)
Note: Emphasizes that it was done both by mind and by action
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'manasā' and 'karmaṇā'