Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,34

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-34, verse-45

न चापि विक्षिपेत् पादौ पादं पादेन नाक्रमेत् ।
मर्माभिघातमाक्रोशं पैशुन्यञ्च विवर्जयेत् ॥४५॥
45. na cāpi vikṣipet pādau pādaṃ pādena nākramet .
marmābhighātamākrośaṃ paiśunyañca vivarjayet.
45. na ca api vikṣipet pādau pādam pādena na ākramet
marmābhighātam ākrośam paiśunyam ca vivarjayet
45. One should neither spread their feet wide nor step on one foot with the other. They should also avoid striking vital parts, abusive speech, and backbiting.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • (ca) - and, also
  • अपि (api) - even, also, too
  • विक्षिपेत् (vikṣipet) - should throw, should spread wide
  • पादौ (pādau) - feet
  • पादम् (pādam) - foot, one foot
  • पादेन (pādena) - by the foot, with the foot
  • (na) - not, no
  • आक्रमेत् (ākramet) - should step on, should overcome
  • मर्माभिघातम् (marmābhighātam) - striking of vital parts, injury to vital organs
  • आक्रोशम् (ākrośam) - abusive speech, reviling, insult
  • पैशुन्यम् (paiśunyam) - backbiting, maliciousness, slander
  • (ca) - and, also
  • विवर्जयेत् (vivarjayet) - should avoid, should abstain from

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
(ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
विक्षिपेत् (vikṣipet) - should throw, should spread wide
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of vikṣip
Prefix: vi
Root: kṣip (class 6)
पादौ (pādau) - feet
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg, quarter, ray, step
पादम् (pādam) - foot, one foot
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāda
pāda - foot, leg, quarter, ray, step
पादेन (pādena) - by the foot, with the foot
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pāda
pāda - foot, leg, quarter, ray, step
(na) - not, no
(indeclinable)
आक्रमेत् (ākramet) - should step on, should overcome
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of ākram
Prefix: ā
Root: kram (class 1)
मर्माभिघातम् (marmābhighātam) - striking of vital parts, injury to vital organs
(noun)
Accusative, masculine, singular of marmābhighāta
marmābhighāta - striking of vital parts, injury to vital organs
Compound type : tatpuruṣa (marman+abhighāta)
  • marman – a vital part of the body, vulnerable point
    noun (neuter)
  • abhighāta – blow, stroke, injury, damage
    noun (masculine)
    Derived from root han with prefix abhi
    Prefix: abhi
    Root: han (class 2)
आक्रोशम् (ākrośam) - abusive speech, reviling, insult
(noun)
Accusative, masculine, singular of ākrośa
ākrośa - abusive speech, reviling, insult, outcry
Derived from root kruś with prefix ā
Prefix: ā
Root: kruś (class 1)
पैशुन्यम् (paiśunyam) - backbiting, maliciousness, slander
(noun)
Accusative, neuter, singular of paiśunya
paiśunya - backbiting, maliciousness, slander, treachery
Derived from piśuna (slanderer)
(ca) - and, also
(indeclinable)
विवर्जयेत् (vivarjayet) - should avoid, should abstain from
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of vivarj
Prefix: vi
Root: vṛj (class 1)