मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-34, verse-114
तत्र नित्यं वसेत् प्राज्ञः कुतः कुनृपतौ सुखम् ।
यत्राप्रधृष्यो नृपतिर्यत्र शस्यवती मही ॥११४॥
यत्राप्रधृष्यो नृपतिर्यत्र शस्यवती मही ॥११४॥
114. tatra nityaṃ vaset prājñaḥ kutaḥ kunṛpatau sukham .
yatrāpradhṛṣyo nṛpatiryatra śasyavatī mahī.
yatrāpradhṛṣyo nṛpatiryatra śasyavatī mahī.
114.
tatra nityaṃ vaset prājñaḥ kutaḥ kunṛpatau sukham
| yatra apradhṛṣyaḥ nṛpatiḥ yatra śasyavatī mahī
| yatra apradhṛṣyaḥ nṛpatiḥ yatra śasyavatī mahī
114.
A wise person should always reside in a place where the king is invincible and the land is fertile. From where can there be happiness with a bad king?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- नित्यम् (nityam) - always, constantly
- वसेत् (vaset) - he should reside, one should reside
- प्राज्ञः (prājñaḥ) - a wise person, an intelligent person
- कुतः (kutaḥ) - from where?, why?
- कुनृपतौ (kunṛpatau) - with a bad king, under a bad king
- सुखम् (sukham) - happiness, comfort, ease
- यत्र (yatra) - where, in which place
- अप्रधृष्यः (apradhṛṣyaḥ) - invincible, unconquerable, unassailable
- नृपतिः (nṛpatiḥ) - king, ruler
- यत्र (yatra) - where, in which place
- शस्यवती (śasyavatī) - fertile (land), abounding in corn/harvest
- मही (mahī) - earth, land
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
नित्यम् (nityam) - always, constantly
(indeclinable)
Note: Used adverbially in the neuter accusative singular
वसेत् (vaset) - he should reside, one should reside
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of vas
Optative Mood
3rd person singular Parasmaipada, from root vas (1st class)
Root: vas (class 1)
प्राज्ञः (prājñaḥ) - a wise person, an intelligent person
(noun)
Nominative, masculine, singular of prājña
prājña - wise, intelligent, learned; a wise man
Root: jñā
कुतः (kutaḥ) - from where?, why?
(indeclinable)
कुनृपतौ (kunṛpatau) - with a bad king, under a bad king
(noun)
Locative, masculine, singular of kunṛpati
kunṛpati - bad king, wicked ruler
Compound type : karmadhāraya (ku+nṛpati)
- ku – bad, evil, wicked
indeclinable - nṛpati – king, ruler, lord of men
noun (masculine)
सुखम् (sukham) - happiness, comfort, ease
(noun)
Nominative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, comfort, pleasure, ease
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
अप्रधृष्यः (apradhṛṣyaḥ) - invincible, unconquerable, unassailable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apradhṛṣya
apradhṛṣya - invincible, unconquerable, unassailable
Gerundive/Future Passive Participle
Negative prefix 'a-' + pra-dhṛṣ (to attack, dare) + -ya suffix
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pradhṛṣya)
- a – not, non-, un-
indeclinable - pradhṛṣya – assailable, conquerable, to be challenged
adjective (masculine)
Gerundive/Future Passive Participle
From pra-dhṛṣ
Prefix: pra
Root: dhṛṣ
नृपतिः (nṛpatiḥ) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, ruler, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pati)
- nṛ – man, human
noun (masculine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
शस्यवती (śasyavatī) - fertile (land), abounding in corn/harvest
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śasyavat
śasyavat - abounding in corn/harvest, fertile
Derived from śasya (corn, grain) + -vat (possessive suffix)
मही (mahī) - earth, land
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, land, ground, soil
Root: mah