मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-23, verse-90
तदुत्तिष्ठत गच्छामस्ताताज्ञां क्षणमप्यहम् ।
नातिक्रान्तुमिहेच्छामि पदेभ्यां तस्य शपाम्यहम् ॥९०॥
नातिक्रान्तुमिहेच्छामि पदेभ्यां तस्य शपाम्यहम् ॥९०॥
90. taduttiṣṭhata gacchāmastātājñāṃ kṣaṇamapyaham .
nātikrāntumihecchāmi padebhyāṃ tasya śapāmyaham.
nātikrāntumihecchāmi padebhyāṃ tasya śapāmyaham.
90.
tat uttiṣṭhata gacchāmaḥ tāta ājñām kṣaṇam api aham
na atikrāntum iha icchāmi padebhyām tasya śapāmi aham
na atikrāntum iha icchāmi padebhyām tasya śapāmi aham
90.
Therefore, arise, let us go! I do not wish to transgress my father's command here, not even for a moment. I swear by his feet.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore, so (that, therefore, then)
- उत्तिष्ठत (uttiṣṭhata) - arise! (a command addressed to multiple people) (arise, stand up)
- गच्छामः (gacchāmaḥ) - let us go (hortative) (let us go, we go)
- तात (tāta) - father's (genitive singular, as part of a compound) (father, dear one)
- आज्ञाम् (ājñām) - command (command, order, permission)
- क्षणम् (kṣaṇam) - for a moment (adverbial accusative) (moment, instant)
- अपि (api) - even (also, even, too)
- अहम् (aham) - I
- न (na) - not
- अतिक्रान्तुम् (atikrāntum) - to transgress (to transgress, to pass over)
- इह (iha) - here, in this situation (here, in this world, in this matter)
- इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
- पदेभ्याम् (padebhyām) - by his (two) feet (by (two) feet, with (two) feet)
- तस्य (tasya) - his (referring to the father) (his, its, of that)
- शपामि (śapāmi) - I swear (I swear, I curse)
- अहम् (aham) - I
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore, so (that, therefore, then)
(indeclinable)
Adverbial particle derived from the demonstrative pronoun tad
उत्तिष्ठत (uttiṣṭhata) - arise! (a command addressed to multiple people) (arise, stand up)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of sthā
imperative
2nd person plural imperative active, from root sthā with prefix ud-
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
गच्छामः (gacchāmaḥ) - let us go (hortative) (let us go, we go)
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of gam
present
1st person plural present active (used hortatively)
Root: gam (class 1)
तात (tāta) - father's (genitive singular, as part of a compound) (father, dear one)
(noun)
Genitive, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, respected elder
आज्ञाम् (ājñām) - command (command, order, permission)
(noun)
Accusative, feminine, singular of ājñā
ājñā - command, order, permission, authority
From root jñā (to know) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
Note: Object of the infinitive 'atikrāntum'.
क्षणम् (kṣaṇam) - for a moment (adverbial accusative) (moment, instant)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaṇa
kṣaṇa - moment, instant, leisure, opportunity
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
न (na) - not
(indeclinable)
Negative particle
अतिक्रान्तुम् (atikrāntum) - to transgress (to transgress, to pass over)
(indeclinable)
infinitive
Formed from root kram with prefix ati- and suffix -tum
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
इह (iha) - here, in this situation (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
Adverb
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
present
1st person singular present active
Root: iṣ (class 6)
पदेभ्याम् (padebhyām) - by his (two) feet (by (two) feet, with (two) feet)
(noun)
Instrumental, neuter, dual of pada
pada - foot, step, word, position
तस्य (tasya) - his (referring to the father) (his, its, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
शपामि (śapāmi) - I swear (I swear, I curse)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of śap
1st person singular present active
Root: śap (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
Note: Used emphatically.