मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-23, verse-74
अन्तर्गृहे तां सुदतीं स्त्रीभिर्गुप्तामधारयत् ।
तौ चानुदिनमागम्य पुत्रौ नागपतेः सुखम् ॥७४॥
तौ चानुदिनमागम्य पुत्रौ नागपतेः सुखम् ॥७४॥
74. antargṛhe tāṃ sudatīṃ strībhirguptāmadhārayat .
tau cānudinamāgamya putrau nāgapateḥ sukham.
tau cānudinamāgamya putrau nāgapateḥ sukham.
74.
antargṛhe tām sudatīm strībhiḥ guptām adhārayat
tau ca anudinam āgamya putrau nāgapateḥ sukham
tau ca anudinam āgamya putrau nāgapateḥ sukham
74.
He kept her, the beautiful-toothed one, guarded by women in the inner chamber. And the two sons of the serpent-king, coming daily, happily...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अन्तर्गृहे (antargṛhe) - in the inner chamber (of the serpent-king's abode) (in the inner house, in the interior of a house)
- ताम् (tām) - her, that (feminine)
- सुदतीम् (sudatīm) - beautiful-toothed, having beautiful teeth
- स्त्रीभिः (strībhiḥ) - by women
- गुप्ताम् (guptām) - protected (by women) (guarded, protected, hidden)
- अधारयत् (adhārayat) - he kept, held, maintained, supported
- तौ (tau) - the two sons (those two (masculine))
- च (ca) - and, also
- अनुदिनम् (anudinam) - daily, day by day
- आगम्य (āgamya) - having come, coming
- पुत्रौ (putrau) - two sons
- नागपतेः (nāgapateḥ) - of the lord of serpents, of the serpent-king
- सुखम् (sukham) - happily, with joy (happiness, comfort, joy, happily)
Words meanings and morphology
अन्तर्गृहे (antargṛhe) - in the inner chamber (of the serpent-king's abode) (in the inner house, in the interior of a house)
(noun)
Locative, neuter, singular of antargṛha
antargṛha - inner house, inner apartment, interior of a house
Compound type : tatpurusha (antar+gṛha)
- antar – within, inside, internal
indeclinable - gṛha – house, dwelling, home
noun (neuter)
ताम् (tām) - her, that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the newly born daughter.
सुदतीम् (sudatīm) - beautiful-toothed, having beautiful teeth
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sudatī
sudatī - having beautiful teeth, beautiful-toothed
Compound type : bahuvrihi (su+datī)
- su – good, beautiful, well
indeclinable - datī – toothed, having teeth
adjective (feminine)
Feminine form of 'datin' (having teeth), from 'dat' (tooth).
स्त्रीभिः (strībhiḥ) - by women
(noun)
Instrumental, feminine, plural of strī
strī - woman, female
गुप्ताम् (guptām) - protected (by women) (guarded, protected, hidden)
(participle)
Accusative, feminine, singular of gupta
gupta - guarded, protected, hidden, concealed
Past Passive Participle
Derived from the root gup (to protect). Feminine accusative singular.
Root: gup (class 1)
Note: Agrees with tām and sudatīm.
अधारयत् (adhārayat) - he kept, held, maintained, supported
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of dhṛ
Imperfect
3rd person singular active voice imperfect. Root class 10 (dhārayati) or causative of class 1 (dharati).
Root: dhṛ (class 10)
तौ (tau) - the two sons (those two (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the two sons mentioned later.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अनुदिनम् (anudinam) - daily, day by day
(indeclinable)
आगम्य (āgamya) - having come, coming
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
Derived from the root gam with upasarga ā. Suffix -ya.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Modifies the actions of the two sons.
पुत्रौ (putrau) - two sons
(noun)
Nominative, masculine, dual of putra
putra - son, child
नागपतेः (nāgapateḥ) - of the lord of serpents, of the serpent-king
(noun)
Genitive, masculine, singular of nāgapati
nāgapati - lord of serpents, serpent-king
Compound type : tatpurusha (nāga+pati)
- nāga – serpent, cobra, a mythical serpent-demon
noun (masculine) - pati – lord, master, husband, owner
noun (masculine)
सुखम् (sukham) - happily, with joy (happiness, comfort, joy, happily)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.