मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-23, verse-105
तमुत्थाप्य बलाद्गाढं नागेन्द्रः परीषस्वजे ।
मूर्ध्नि चैनमुपाघ्राय चिरं जीवेत्युवाच सः ॥१०५॥
मूर्ध्नि चैनमुपाघ्राय चिरं जीवेत्युवाच सः ॥१०५॥
105. tamutthāpya balādgāḍhaṃ nāgendraḥ parīṣasvaje .
mūrdhni cainamupāghrāya ciraṃ jīvetyuvāca saḥ.
mūrdhni cainamupāghrāya ciraṃ jīvetyuvāca saḥ.
105.
tam utthāpya balāt gāḍham nāgendraḥ parīṣasvaje |
mūrdhni ca enam upāghrāya ciram jīva iti uvāca saḥ
mūrdhni ca enam upāghrāya ciram jīva iti uvāca saḥ
105.
And having raised him up strongly, the lord of serpents (nāgendraḥ) embraced him tightly. He then kissed him on the head and said, "Live long!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (referring to a specific person) (him, that)
- उत्थाप्य (utthāpya) - having raised up, having caused to rise
- बलात् (balāt) - by force, strongly
- गाढम् (gāḍham) - firmly, tightly, intensely
- नागेन्द्रः (nāgendraḥ) - lord of serpents
- परीषस्वजे (parīṣasvaje) - embraced
- मूर्ध्नि (mūrdhni) - on the head
- च (ca) - and, also
- एनम् (enam) - him (referring to the same person as 'tam') (him, this one)
- उपाघ्राय (upāghrāya) - having smelled, having kissed (by smelling the head)
- चिरम् (ciram) - long, for a long time
- जीव (jīva) - live!
- इति (iti) - thus, in this manner, marking direct speech
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सः (saḥ) - he (the lord of serpents) (he, that)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (referring to a specific person) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
उत्थाप्य (utthāpya) - having raised up, having caused to rise
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed from 'ud' (prefix) + root 'sthā' + causative '-āpi' + 'lyap' (absolutive suffix).
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
बलात् (balāt) - by force, strongly
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - strength, force, power, might
गाढम् (gāḍham) - firmly, tightly, intensely
(adjective)
Accusative, neuter, singular of gāḍha
gāḍha - tight, firm, intense, deep
Note: Acts as an adverb modifying 'embraced'.
नागेन्द्रः (nāgendraḥ) - lord of serpents
(noun)
Nominative, masculine, singular of nāgendra
nāgendra - lord of serpents, king of snakes
Compound type : tatpuruṣa (nāga+indra)
- nāga – snake, serpent, elephant
noun (masculine) - indra – chief, lord, ruler; the god Indra
noun (masculine)
Note: Subject of 'parīṣasvaje'.
परीषस्वजे (parīṣasvaje) - embraced
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of svaj
Perfect tense (liṭ), 3rd person singular, middle voice with 'pari' prefix.
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
मूर्ध्नि (mūrdhni) - on the head
(noun)
Locative, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, skull, top
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the two actions of embracing and kissing.
एनम् (enam) - him (referring to the same person as 'tam') (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enam
enam - him, this one (used anaphorically)
Anaphoric pronoun, accusative singular masculine.
Note: Object of 'upāghrāya'.
उपाघ्राय (upāghrāya) - having smelled, having kissed (by smelling the head)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed from 'upa' (prefix) + root 'ghrā' + 'lyap' (absolutive suffix).
Prefix: upa
Root: ghrā (class 1)
चिरम् (ciram) - long, for a long time
(adjective)
Accusative, neuter, singular of cira
cira - long, lasting, ancient
Note: Modifies 'jīva'.
जीव (jīva) - live!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of jīv
Root: jīv (class 1)
Note: Exhortation.
इति (iti) - thus, in this manner, marking direct speech
(indeclinable)
Note: Used to introduce direct speech.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (liṭ), 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
सः (saḥ) - he (the lord of serpents) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Nominative singular masculine form of 'tad'.
Note: Subject of 'uvāca'.