मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-23, verse-89
कुवलयाश्व उवाच ।
धन्योऽहमतिपुण्योऽहं कोऽन्योऽस्ति सदृशो मया ।
यत्तातो मामभिद्रष्टुं करोति प्रवणं मनः ॥८९॥
धन्योऽहमतिपुण्योऽहं कोऽन्योऽस्ति सदृशो मया ।
यत्तातो मामभिद्रष्टुं करोति प्रवणं मनः ॥८९॥
89. kuvalayāśva uvāca .
dhanyo'hamatipuṇyo'haṃ ko'nyo'sti sadṛśo mayā .
yattāto māmabhidraṣṭuṃ karoti pravaṇaṃ manaḥ.
dhanyo'hamatipuṇyo'haṃ ko'nyo'sti sadṛśo mayā .
yattāto māmabhidraṣṭuṃ karoti pravaṇaṃ manaḥ.
89.
kuvalayāśvaḥ uvāca dhanyaḥ aham
atipuṇyaḥ aham kaḥ anyaḥ asti
sadṛśaḥ mayā yat tātaḥ mām
abhidraṣṭum karoti pravaṇam manaḥ
atipuṇyaḥ aham kaḥ anyaḥ asti
sadṛśaḥ mayā yat tātaḥ mām
abhidraṣṭum karoti pravaṇam manaḥ
89.
Kuvalayāśva said, "I am blessed, and exceedingly meritorious. Who else is comparable to me, considering that my father is eager to see me?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुवलयाश्वः (kuvalayāśvaḥ) - Kuvalayāśva, the speaker of these words (Kuvalayāśva (name of a king/prince))
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- धन्यः (dhanyaḥ) - blessed, fortunate (blessed, fortunate, good)
- अहम् (aham) - I
- अतिपुण्यः (atipuṇyaḥ) - exceedingly meritorious (exceedingly meritorious, very virtuous)
- अहम् (aham) - I
- कः (kaḥ) - who (who, what)
- अन्यः (anyaḥ) - else (other, another)
- अस्ति (asti) - is (exists) (is, exists)
- सदृशः (sadṛśaḥ) - comparable, like (similar, like, comparable)
- मया (mayā) - by me (in comparison) (by me, with me)
- यत् (yat) - because, considering that (that, which, because, since)
- तातः (tātaḥ) - father (father, dear one)
- माम् (mām) - me
- अभिद्रष्टुम् (abhidraṣṭum) - to see, to visit (to see, to look at)
- करोति (karoti) - makes, renders (does, makes, performs)
- प्रवणम् (pravaṇam) - inclined, eager (inclined, bent, sloping, devoted)
- मनः (manaḥ) - mind (mind, heart, intellect)
Words meanings and morphology
कुवलयाश्वः (kuvalayāśvaḥ) - Kuvalayāśva, the speaker of these words (Kuvalayāśva (name of a king/prince))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kuvalayāśva
kuvalayāśva - Name of a king or prince
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense
3rd person singular perfect active
Root: vac (class 2)
धन्यः (dhanyaḥ) - blessed, fortunate (blessed, fortunate, good)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanya
dhanya - blessed, fortunate, good, virtuous, wealthy
Derived from dhana (wealth)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
अतिपुण्यः (atipuṇyaḥ) - exceedingly meritorious (exceedingly meritorious, very virtuous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atipuṇya
atipuṇya - exceedingly virtuous, very holy, having much merit
Compound of the prefix ati and noun puṇya
Compound type : tatpuruṣa (ati+puṇya)
- ati – excessively, very, over
indeclinable - puṇya – merit, virtue, good deed, holy, virtuous
noun (neuter)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
कः (kaḥ) - who (who, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - what, who, which
Interrogative pronoun
अन्यः (anyaḥ) - else (other, another)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
अस्ति (asti) - is (exists) (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
3rd person singular present active
Root: as (class 2)
सदृशः (sadṛśaḥ) - comparable, like (similar, like, comparable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sadṛśa
sadṛśa - similar, like, comparable, resembling
Derived from sa (with, same) and dṛś (seeing)
Compound type : bahuvrīhi (sa+dṛśa)
- sa – with, together with, same, similar
indeclinable - dṛśa – seeing, appearing, like
adjective (masculine)
From root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
Note: Governs the instrumental case (mayā).
मया (mayā) - by me (in comparison) (by me, with me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
Note: Used with 'sadṛśaḥ' to indicate comparison.
यत् (yat) - because, considering that (that, which, because, since)
(indeclinable)
Conjunctive particle
तातः (tātaḥ) - father (father, dear one)
(noun)
Nominative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one, respected elder
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
Note: Object of the infinitive 'abhidraṣṭum'.
अभिद्रष्टुम् (abhidraṣṭum) - to see, to visit (to see, to look at)
(indeclinable)
infinitive
Formed from root dṛś with prefix abhi- and suffix -tum
Prefix: abhi
Root: dṛś (class 1)
करोति (karoti) - makes, renders (does, makes, performs)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
3rd person singular present active
Root: kṛ (class 8)
प्रवणम् (pravaṇam) - inclined, eager (inclined, bent, sloping, devoted)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of pravaṇa
pravaṇa - bent, inclined, sloping, devoted to, eager for
From pra-van (to bend forward, incline)
मनः (manaḥ) - mind (mind, heart, intellect)
(noun)
Accusative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, spirit
From root man (to think)
Root: man (class 4)
Note: Object of 'karoti'.