मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-23, verse-88
द्रष्टुं कुवलयाश्वं तमिच्छामीति पुनः पुनः ।
ततः कुवलयाश्वोऽसौ समुत्थाय वरासनात् ।
यथाह तातेति वदन् प्रणाममकरोद्भुवि ॥८८॥
ततः कुवलयाश्वोऽसौ समुत्थाय वरासनात् ।
यथाह तातेति वदन् प्रणाममकरोद्भुवि ॥८८॥
88. draṣṭuṃ kuvalayāśvaṃ tamicchāmīti punaḥ punaḥ .
tataḥ kuvalayāśvo'sau samutthāya varāsanāt .
yathāha tāteti vadan praṇāmamakarodbhuvi.
tataḥ kuvalayāśvo'sau samutthāya varāsanāt .
yathāha tāteti vadan praṇāmamakarodbhuvi.
88.
draṣṭuṃ kuvalayāśvaṃ taṃ icchāmi iti
punaḥ punaḥ tataḥ kuvalayāśvaḥ asau
samutthāya varāsanāt yathā āha
tāta iti vadan praṇāmam akarot bhuvi
punaḥ punaḥ tataḥ kuvalayāśvaḥ asau
samutthāya varāsanāt yathā āha
tāta iti vadan praṇāmam akarot bhuvi
88.
He (our father) declared repeatedly, 'I wish to see that Kuvalayāśva.' Then, this Kuvalayāśva, rising from his excellent seat and saying, 'As father (tāta) commands,' made a prostration on the ground.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रष्टुं (draṣṭuṁ) - to see, for seeing
- कुवलयाश्वं (kuvalayāśvaṁ) - The king's son, Kuvalayāśva. (Kuvalayāśva (proper name))
- तं (taṁ) - Referring to Kuvalayāśva. (him, that)
- इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
- इति (iti) - Marks the end of a quotation. (thus, so)
- पुनः (punaḥ) - again
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- कुवलयाश्वः (kuvalayāśvaḥ) - The king's son, Kuvalayāśva. (Kuvalayāśva (proper name))
- असौ (asau) - Referring to Kuvalayāśva who is present. (this (one), that (one))
- समुत्थाय (samutthāya) - having risen up
- वरासनात् (varāsanāt) - from the excellent seat/throne
- यथा (yathā) - as, just as
- आह (āha) - Referring to what the father said/commanded. (he said, he commanded)
- तात (tāta) - A term of address by Kuvalayāśva to his father. (O father, O dear one)
- इति (iti) - Marks the end of a quotation. (thus, so)
- वदन् (vadan) - saying, speaking
- प्रणामम् (praṇāmam) - prostration, salutation
- अकरोत् (akarot) - he made, he did
- भुवि (bhuvi) - on the ground, on the earth
Words meanings and morphology
द्रष्टुं (draṣṭuṁ) - to see, for seeing
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form derived from root dṛś
Root: dṛś (class 1)
कुवलयाश्वं (kuvalayāśvaṁ) - The king's son, Kuvalayāśva. (Kuvalayāśva (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kuvalayāśva
kuvalayāśva - Kuvalayāśva (a proper name, lit. 'lotus-horse')
तं (taṁ) - Referring to Kuvalayāśva. (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of iṣ
Present Tense
Present 1st person singular form (icchāmi)
Root: iṣ (class 6)
इति (iti) - Marks the end of a quotation. (thus, so)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
कुवलयाश्वः (kuvalayāśvaḥ) - The king's son, Kuvalayāśva. (Kuvalayāśva (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kuvalayāśva
kuvalayāśva - Kuvalayāśva (a proper name)
असौ (asau) - Referring to Kuvalayāśva who is present. (this (one), that (one))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - this, that (demonstrative pronoun, referring to something nearby or previously mentioned)
समुत्थाय (samutthāya) - having risen up
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root sthā with prefixes sam- and ut-
Prefixes: sam+ud
Root: sthā (class 1)
वरासनात् (varāsanāt) - from the excellent seat/throne
(noun)
Ablative, neuter, singular of varāsana
varāsana - excellent seat, best throne
Compound type : karmadhāraya (vara+āsana)
- vara – excellent, best, noble, boon
adjective - āsana – seat, sitting, posture
noun (neuter)
From root ās (to sit)
Root: ās (class 2)
यथा (yathā) - as, just as
(indeclinable)
आह (āha) - Referring to what the father said/commanded. (he said, he commanded)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Tense
Perfect 3rd person singular form
Root: vac (class 2)
तात (tāta) - A term of address by Kuvalayāśva to his father. (O father, O dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment, also addressing superiors)
इति (iti) - Marks the end of a quotation. (thus, so)
(indeclinable)
वदन् (vadan) - saying, speaking
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vadat
vadat - speaking, saying
Present Active Participle
Derived from root vad
Root: vad (class 1)
प्रणामम् (praṇāmam) - prostration, salutation
(noun)
Accusative, masculine, singular of praṇāma
praṇāma - prostration, salutation, bowing
From pra-nam (to bow)
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
अकरोत् (akarot) - he made, he did
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of kṛ
Imperfect Tense
Imperfect 3rd person singular form with augment 'a'
Root: kṛ (class 8)
भुवि (bhuvi) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, land