मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-23, verse-107
भवतो मम पुत्राभ्यामसामान्या निवेदिताः ।
त्वमेवानेन वर्धेथा मनोवाक्कायचेष्टितैः ॥१०७॥
त्वमेवानेन वर्धेथा मनोवाक्कायचेष्टितैः ॥१०७॥
107. bhavato mama putrābhyāmasāmānyā niveditāḥ .
tvamevānena vardhethā manovākkāyaceṣṭitaiḥ.
tvamevānena vardhethā manovākkāyaceṣṭitaiḥ.
107.
bhavataḥ mama putrābhyām asāmānyāḥ niveditāḥ |
tvam eva anena vardhethāḥ manovāk-kāya-ceṣṭitaiḥ
tvam eva anena vardhethāḥ manovāk-kāya-ceṣṭitaiḥ
107.
Your extraordinary qualities have been reported to me by my two sons. May you indeed prosper through such efforts of your mind, speech, and body.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भवतः (bhavataḥ) - of you (respectful), from you
- मम (mama) - my, of me
- पुत्राभ्याम् (putrābhyām) - by the two sons, for the two sons
- असामान्याः (asāmānyāḥ) - uncommon, extraordinary, not ordinary
- निवेदिताः (niveditāḥ) - reported, communicated, announced, made known
- त्वम् (tvam) - you
- एव (eva) - only, indeed, just, certainly
- अनेन (anena) - by these (actions/qualities, referring to 'manovākkāyaceṣṭitaiḥ') (by this, by him, by it)
- वर्धेथाः (vardhethāḥ) - may you prosper, may you grow, may you increase
- मनोवाक्-काय-चेष्टितैः (manovāk-kāya-ceṣṭitaiḥ) - by efforts of mind, speech, and body; by mental, verbal, and bodily actions
Words meanings and morphology
भवतः (bhavataḥ) - of you (respectful), from you
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful), being, existing
Present Active Participle (when used as 'being')
Genitive singular of 'bhavat'.
Root: bhū (class 1)
Note: Qualifies an implied 'guṇāḥ' (qualities) from the previous verse, or refers to the speaker's qualities. In context, it is 'your (qualities)'.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Genitive singular of 'asmad'.
Note: Refers to the speaker (nāgendraḥ).
पुत्राभ्याम् (putrābhyām) - by the two sons, for the two sons
(noun)
Instrumental, masculine, dual of putra
putra - son, child
Instrumental dual form.
असामान्याः (asāmānyāḥ) - uncommon, extraordinary, not ordinary
(adjective)
Nominative, masculine, plural of asāmānya
asāmānya - uncommon, extraordinary, unique, not general
'a' (negative prefix) + 'sāmānya' (common).
Note: Qualifies the implied 'guṇāḥ'.
निवेदिताः (niveditāḥ) - reported, communicated, announced, made known
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nivedita
nivedita - reported, announced, informed, offered
Past Passive Participle
From 'ni' (prefix) + root 'vid' (to know, to tell) + 'kta' suffix.
Prefix: ni
Root: vid (class 10)
Note: Acts as a predicate adjective, implying 'have been reported'.
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Nominative singular of 'yuṣmad'.
Note: Subject of 'vardhethāḥ'.
एव (eva) - only, indeed, just, certainly
(indeclinable)
Emphatic particle.
अनेन (anena) - by these (actions/qualities, referring to 'manovākkāyaceṣṭitaiḥ') (by this, by him, by it)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Instrumental singular masculine/neuter of 'idam'.
Note: Refers to 'manovākkāyaceṣṭitaiḥ' (mental, verbal, bodily actions/efforts). It acts as a collective reference to the means of prosperity.
वर्धेथाः (vardhethāḥ) - may you prosper, may you grow, may you increase
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (liṅ) of vṛdh
Optative (liṅ), middle voice, 2nd person singular.
Root: vṛdh (class 1)
मनोवाक्-काय-चेष्टितैः (manovāk-kāya-ceṣṭitaiḥ) - by efforts of mind, speech, and body; by mental, verbal, and bodily actions
(noun)
Instrumental, neuter, plural of manovāk-kāya-ceṣṭita
manovāk-kāya-ceṣṭita - actions of mind, speech, and body
Dvandva compound of 'manas' (mind), 'vāc' (speech), 'kāya' (body) followed by 'ceṣṭita' (action, effort).
Compound type : dvandva (manas+vāc+kāya+ceṣṭita)
- manas – mind, intellect, intention
noun (neuter) - vāc – speech, word, voice
noun (feminine) - kāya – body, mass, collection
noun (masculine) - ceṣṭita – action, effort, movement, exertion
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root 'ceṣṭ' (to move, to exert oneself).
Root: ceṣṭ (class 1)