महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-50, verse-97
ततः शांतनवो भीष्मः श्रुत्वा तं निनदं रणे ।
अभ्ययात्त्वरितो भीमं व्यूढानीकः समन्ततः ॥९७॥
अभ्ययात्त्वरितो भीमं व्यूढानीकः समन्ततः ॥९७॥
97. tataḥ śāṁtanavo bhīṣmaḥ śrutvā taṁ ninadaṁ raṇe ,
abhyayāttvarito bhīmaṁ vyūḍhānīkaḥ samantataḥ.
abhyayāttvarito bhīmaṁ vyūḍhānīkaḥ samantataḥ.
97.
tataḥ śāntanavaḥ bhīṣmaḥ śrutvā tam ninadam raṇe
abhyayāt tvaritaḥ bhīmam vyūḍhānīkaḥ samantataḥ
abhyayāt tvaritaḥ bhīmam vyūḍhānīkaḥ samantataḥ
97.
tataḥ,
śāntanavaḥ bhīṣmaḥ,
raṇe tam ninadam śrutvā,
vyūḍhānīkaḥ,
tvaritaḥ,
samantataḥ bhīmam abhyayāt
śāntanavaḥ bhīṣmaḥ,
raṇe tam ninadam śrutvā,
vyūḍhānīkaḥ,
tvaritaḥ,
samantataḥ bhīmam abhyayāt
97.
Thereupon, Bhishma (bhīṣma), the son of Shantanu (śāntanava), having heard that roar in the battle, quickly advanced towards Bhima (bhīma) from all sides with his deployed army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- शान्तनवः (śāntanavaḥ) - son of Shantanu, Bhishma
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- तम् (tam) - Referring to the roar mentioned in the previous verse. (that, him)
- निनदम् (ninadam) - roar, sound, shout
- रणे (raṇe) - in battle, in conflict
- अभ्ययात् (abhyayāt) - he went towards, approached
- त्वरितः (tvaritaḥ) - quick, swift, hastened, quickly
- भीमम् (bhīmam) - Bhima
- व्यूढानीकः (vyūḍhānīkaḥ) - having a deployed army, with a battle array
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around, everywhere
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
शान्तनवः (śāntanavaḥ) - son of Shantanu, Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śāntanava
śāntanava - son or descendant of Śāntanu; particularly refers to Bhīṣma
Taddhita derivation from Śāntanu.
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (name of a prominent character in the Mahābhārata, son of Śāntanu)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive
Absolutive (gerund) form of the root śru.
Root: śru (class 5)
तम् (tam) - Referring to the roar mentioned in the previous verse. (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
निनदम् (ninadam) - roar, sound, shout
(noun)
Accusative, masculine, singular of ninada
ninada - roar, cry, sound, clang
रणे (raṇe) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, fight, conflict
अभ्ययात् (abhyayāt) - he went towards, approached
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhi-i
Imperfect Active
Root i (to go) prefixed with abhi, forming the Imperfect (Laṅ) 3rd person singular active.
Prefix: abhi
Root: i (class 2)
त्वरितः (tvaritaḥ) - quick, swift, hastened, quickly
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - hastened, quick, swift, agile
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root tvar (to hasten, be quick).
Root: tvar (class 1)
Note: Agrees with 'bhīṣmaḥ'.
भीमम् (bhīmam) - Bhima
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (name of a Pandava prince, also means 'terrible')
व्यूढानीकः (vyūḍhānīkaḥ) - having a deployed army, with a battle array
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyūḍhānīka
vyūḍhānīka - having his army drawn up in battle array
Compound type : bahuvrīhi (vyūḍha+anīka)
- vyūḍha – arranged, deployed, arrayed, extended
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root ūh (to push, arrange) prefixed with vi.
Prefix: vi
Root: ūh (class 1) - anīka – army, host, battle array, face
noun (neuter)
Note: Agrees with 'bhīṣmaḥ'.
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around, everywhere
(indeclinable)