महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-50, verse-74
पुनश्चैव द्विसाहस्रान्कलिङ्गानरिमर्दनः ।
प्राहिणोन्मृत्युलोकाय तदद्भुतमिवाभवत् ॥७४॥
प्राहिणोन्मृत्युलोकाय तदद्भुतमिवाभवत् ॥७४॥
74. punaścaiva dvisāhasrānkaliṅgānarimardanaḥ ,
prāhiṇonmṛtyulokāya tadadbhutamivābhavat.
prāhiṇonmṛtyulokāya tadadbhutamivābhavat.
74.
punaḥ ca eva dvisāhasrān kaliṅgān arimardanaḥ
prāhiṇot mṛtyulokāya tat adbhutam iva abhavat
prāhiṇot mṛtyulokāya tat adbhutam iva abhavat
74.
ca punaḥ eva arimardanaḥ dvisāhasrān kaliṅgān
mṛtyulokāya prāhiṇot; tat adbhutam iva abhavat
mṛtyulokāya prāhiṇot; tat adbhutam iva abhavat
74.
And again, the destroyer of enemies (Bhima) sent two thousand more Kalingas to the world of death (mṛtyuloka); that was truly astonishing.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुनः (punaḥ) - again, furthermore, moreover
- च (ca) - and, also, moreover
- एव (eva) - indeed, certainly, only, just
- द्विसाहस्रान् (dvisāhasrān) - two thousand (masculine)
- कलिङ्गान् (kaliṅgān) - the Kalingas
- अरिमर्दनः (arimardanaḥ) - Bhimasena, the destroyer of enemies (destroyer of enemies)
- प्राहिणोत् (prāhiṇot) - he sent, he dispatched
- मृत्युलोकाय (mṛtyulokāya) - to the world of death, to the realm of mortals
- तत् (tat) - that event, that action (that, it)
- अद्भुतम् (adbhutam) - wonderful, marvelous, astonishing
- इव (iva) - as if, like, similar to
- अभवत् (abhavat) - it was, it became, it happened
Words meanings and morphology
पुनः (punaḥ) - again, furthermore, moreover
(indeclinable)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only, just
(indeclinable)
द्विसाहस्रान् (dvisāhasrān) - two thousand (masculine)
(numeral)
Compound type : tatpuruṣa (dvi+sāhasra)
- dvi – two
numeral - sāhasra – consisting of a thousand, a thousand
adjective (masculine)
Derived from 'sahasra' (thousand).
कलिङ्गान् (kaliṅgān) - the Kalingas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of kaliṅga
kaliṅga - Kalinga (a country and its people)
अरिमर्दनः (arimardanaḥ) - Bhimasena, the destroyer of enemies (destroyer of enemies)
(noun)
Nominative, masculine, singular of arimardana
arimardana - destroyer of enemies, subjugator of foes
Compound type : tatpuruṣa (ari+mardana)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - mardana – crushing, destroying, tormenting; a destroyer
noun (masculine)
Derived from root 'mṛd' (to crush, to rub).
Root: mṛd (class 9)
प्राहिणोत् (prāhiṇot) - he sent, he dispatched
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of prāhiṇot
Prefix: pra
Root: hi (class 5)
मृत्युलोकाय (mṛtyulokāya) - to the world of death, to the realm of mortals
(noun)
Dative, masculine, singular of mṛtyuloka
mṛtyuloka - the world of death, the mortal world, the human realm
Compound type : tatpuruṣa (mṛtyu+loka)
- mṛtyu – death, decease
noun (masculine)
Root: mṛ (class 1) - loka – world, realm, people
noun (masculine)
तत् (tat) - that event, that action (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
अद्भुतम् (adbhutam) - wonderful, marvelous, astonishing
(adjective)
Nominative, neuter, singular of adbhuta
adbhuta - wonderful, marvelous, astonishing, extraordinary, miraculous
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
अभवत् (abhavat) - it was, it became, it happened
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhavat
Root: bhū (class 1)