महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-50, verse-108
स हत्वा सर्वकालिङ्गान्सेनामध्ये व्यतिष्ठत ।
नैनमभ्युत्सहन्केचित्तावका भरतर्षभ ॥१०८॥
नैनमभ्युत्सहन्केचित्तावका भरतर्षभ ॥१०८॥
108. sa hatvā sarvakāliṅgānsenāmadhye vyatiṣṭhata ,
nainamabhyutsahankecittāvakā bharatarṣabha.
nainamabhyutsahankecittāvakā bharatarṣabha.
108.
saḥ hatvā sarvakāliṅgān senāmadhye vyatiṣṭhata
na enam abhyutsahan kecit tāvakāḥ bharatarṣabha
na enam abhyutsahan kecit tāvakāḥ bharatarṣabha
108.
bharatarṣabha saḥ sarvakāliṅgān hatvā senāmadhye
vyatiṣṭhata kecit tāvakāḥ enam na abhyutsahan
vyatiṣṭhata kecit tāvakāḥ enam na abhyutsahan
108.
Having slain all the Kalinga warriors, he (Bhimasena) stood firm in the midst of the army. None of your men, O best of Bharatas, dared to face him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Refers to Bhimasena. (he)
- हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
- सर्वकालिङ्गान् (sarvakāliṅgān) - all the Kalingas, all Kalinga warriors
- सेनामध्ये (senāmadhye) - in the midst of the army
- व्यतिष्ठत (vyatiṣṭhata) - stood, remained, took his stand
- न (na) - not, no
- एनम् (enam) - Refers to Bhimasena. (him)
- अभ्युत्सहन् (abhyutsahan) - dared, ventured, had courage
- केचित् (kecit) - some, anyone
- तावकाः (tāvakāḥ) - The Kaurava warriors, King Dhritarashtra's side. (your people, your men, your sons)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O King Dhritarashtra. (O best of Bharatas)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Refers to Bhimasena. (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from √han (to strike, kill, class 2, paras.) + ktvā suffix.
Root: han (class 2)
सर्वकालिङ्गान् (sarvakāliṅgān) - all the Kalingas, all Kalinga warriors
(noun)
Accusative, masculine, plural of sarvakāliṅga
sarvakāliṅga - all Kalingas, all warriors from the Kalinga kingdom
Compound type : karmadhāraya (sarva+kāliṅga)
- sarva – all, every, whole
adjective - kāliṅga – a warrior from Kalinga, inhabitant of Kalinga
noun (masculine)
Note: Object of 'hatvā'.
सेनामध्ये (senāmadhye) - in the midst of the army
(noun)
Locative, neuter, singular of senāmadhya
senāmadhya - middle of the army, amidst the army
Compound type : tatpurusha (senā+madhya)
- senā – army, host
noun (feminine) - madhya – middle, center
noun (neuter)
Note: Used as an adverbial phrase.
व्यतिष्ठत (vyatiṣṭhata) - stood, remained, took his stand
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √sthā
Imperfect (laṅ)
Form of vi-ati-√sthā (class 1, ātmanepada) in the imperfect tense, 3rd person singular.
Prefixes: vi+ati
Root: sthā (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एनम् (enam) - Refers to Bhimasena. (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enas
enas - this, that, he, she, it (often anaphoric)
अभ्युत्सहन् (abhyutsahan) - dared, ventured, had courage
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of √sah
Imperfect (laṅ)
Form of abhi-ut-√sah (class 1, paras.) in the imperfect tense, 3rd person plural.
Prefixes: abhi+ut
Root: sah (class 1)
केचित् (kecit) - some, anyone
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kaścid
kaścid - someone, anyone, some
तावकाः (tāvakāḥ) - The Kaurava warriors, King Dhritarashtra's side. (your people, your men, your sons)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - your, yours, belonging to you, your people
Derivative of 'tava' (your).
Note: Qualifies 'kecit' or used substantively as the subject of 'abhyutsahan'.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O King Dhritarashtra. (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull among Bharatas, best of Bharatas
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, name of an ancient king, a specific clan/dynasty
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent
noun (masculine)
Note: Addressed to Dhritarashtra by Sanjaya.