महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-50, verse-110
संपूज्यमानः पाञ्चाल्यैर्मत्स्यैश्च भरतर्षभ ।
धृष्टद्युम्नं परिष्वज्य समेयादथ सात्यकिम् ॥११०॥
धृष्टद्युम्नं परिष्वज्य समेयादथ सात्यकिम् ॥११०॥
110. saṁpūjyamānaḥ pāñcālyairmatsyaiśca bharatarṣabha ,
dhṛṣṭadyumnaṁ pariṣvajya sameyādatha sātyakim.
dhṛṣṭadyumnaṁ pariṣvajya sameyādatha sātyakim.
110.
sampūjyamānaḥ pāñcālyaiḥ matsyaiḥ ca bharatarṣabha
dhṛṣṭadyumnam pariṣvajya sameyāt atha sātyakim
dhṛṣṭadyumnam pariṣvajya sameyāt atha sātyakim
110.
bharatarṣabha pāñcālyaiḥ matsyaiḥ ca sampūjyamānaḥ
dhṛṣṭadyumnam pariṣvajya atha sātyakim sameyāt
dhṛṣṭadyumnam pariṣvajya atha sātyakim sameyāt
110.
O best of Bharatas, being honored by the Panchalas and the Matsyas, he (Bhimasena), having embraced Dhrishtadyumna, would then meet Satyaki.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सम्पूज्यमानः (sampūjyamānaḥ) - Qualifies Bhimasena (implied subject). (being honored, being worshipped, being adored)
- पाञ्चाल्यैः (pāñcālyaiḥ) - by the Panchalas, by the people of Panchala
- मत्स्यैः (matsyaiḥ) - by the Matsyas, by the people of Matsya
- च (ca) - and, also
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O King Dhritarashtra. (O best of Bharatas)
- धृष्टद्युम्नम् (dhṛṣṭadyumnam) - Dhrishtadyumna
- परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced, having clasped
- समेयात् (sameyāt) - The subject is implied Bhimasena. (he would meet, he might meet, he should meet)
- अथ (atha) - then, now, moreover
- सात्यकिम् (sātyakim) - Satyaki
Words meanings and morphology
सम्पूज्यमानः (sampūjyamānaḥ) - Qualifies Bhimasena (implied subject). (being honored, being worshipped, being adored)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sampūjyamāna
sampūjyamāna - being honored, being praised, being worshipped
Present Passive Participle
Derived from sam-√pūj (to honor, worship, class 10, paras.) + śānac suffix.
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
पाञ्चाल्यैः (pāñcālyaiḥ) - by the Panchalas, by the people of Panchala
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāñcālya
pāñcālya - a king or warrior from the Pañcāla kingdom, a descendant of Pañcāla
Derived from Pañcāla with patronymic/locative suffix.
Note: Agent of 'sampūjyamānaḥ'.
मत्स्यैः (matsyaiḥ) - by the Matsyas, by the people of Matsya
(noun)
Instrumental, masculine, plural of matsya
matsya - fish; people of the Matsya kingdom
Note: Agent of 'sampūjyamānaḥ'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O King Dhritarashtra. (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull among Bharatas, best of Bharatas
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, name of an ancient king, a specific clan/dynasty
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent
noun (masculine)
Note: Addressed to Dhritarashtra by Sanjaya.
धृष्टद्युम्नम् (dhṛṣṭadyumnam) - Dhrishtadyumna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhrishtadyumna
Compound type : tatpurusha (dhṛṣṭa+dyumna)
- dhṛṣṭa – bold, daring, confident
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from √dhṛṣ (to be bold) + kta suffix.
Root: dhṛṣ (class 5) - dyumna – glory, splendor, wealth
noun (neuter)
Note: Object of 'pariṣvajya'.
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced, having clasped
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from pari-√ṣvaj (to embrace, class 1, ātmanepada) + lyap suffix.
Prefix: pari
Root: ṣvaj (class 1)
समेयात् (sameyāt) - The subject is implied Bhimasena. (he would meet, he might meet, he should meet)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of √i
Optative (liṅ)
Form of sam-√i (class 2, paras.) in the optative mood, 3rd person singular.
Prefix: sam
Root: i (class 2)
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
Note: Indicates sequence.
सात्यकिम् (sātyakim) - Satyaki
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sātyaki
sātyaki - Satyaki (a Vṛṣṇi hero, Yuyudhana, close to Arjuna)
Patronymic from Satyak.
Note: Object of 'sameyāt'.