महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-17, verse-99
तत्राक्रन्दो महानासीत्पाण्डवानां विशां पते ।
दृष्ट्वा सेनापतिं यान्तं पाञ्चालानां रथव्रजान् ॥९९॥
दृष्ट्वा सेनापतिं यान्तं पाञ्चालानां रथव्रजान् ॥९९॥
99. tatrākrando mahānāsītpāṇḍavānāṁ viśāṁ pate ,
dṛṣṭvā senāpatiṁ yāntaṁ pāñcālānāṁ rathavrajān.
dṛṣṭvā senāpatiṁ yāntaṁ pāñcālānāṁ rathavrajān.
99.
tatra ākrandaḥ mahān āsīt pāṇḍavānām viśām pate
dṛṣṭvā senāpatim yāntam pāñcālānām rathavrajān
dṛṣṭvā senāpatim yāntam pāñcālānām rathavrajān
99.
viśām pate tatra pāṇḍavānām mahān ākrandaḥ āsīt
senāpatim yāntam pāñcālānām rathavrajān dṛṣṭvā
senāpatim yāntam pāñcālānām rathavrajān dṛṣṭvā
99.
O lord of the people, a great cry arose there among the Pāṇḍavas upon seeing the commander (Karṇa) advancing towards the chariot formations of the Pāñcālas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, then, in that place
- आक्रन्दः (ākrandaḥ) - cry, lamentation, uproar
- महान् (mahān) - great, large, loud
- आसीत् (āsīt) - was, existed, happened
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
- विशाम् (viśām) - of the people, of the clans
- पते (pate) - Refers to Dhṛtarāṣṭra. (O lord, O master)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- सेनापतिम् (senāpatim) - Refers to Karṇa, who has taken command. (commander, general)
- यान्तम् (yāntam) - going, proceeding, moving
- पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the Pāñcālas
- रथव्रजान् (rathavrajān) - Refers to the collective chariots of the Pāñcālas. (chariot-hosts, troops of chariots)
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, then, in that place
(indeclinable)
Locative adverb derived from `tad`.
आक्रन्दः (ākrandaḥ) - cry, lamentation, uproar
(noun)
Nominative, masculine, singular of ākranda
ākranda - crying out, lamentation, shout, uproar
Derived from root `krand` with prefix `ā`.
Prefix: ā
Root: krand (class 1)
महान् (mahān) - great, large, loud
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, extensive, loud
Note: Agrees with `ākrandaḥ`.
आसीत् (āsīt) - was, existed, happened
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of as
Imperfect tense, active voice, 3rd person singular
From root `as` (to be).
Root: as (class 2)
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu; a Pāṇḍava (proper noun)
Patronymic from Pāṇḍu.
विशाम् (viśām) - of the people, of the clans
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, community, clan, subject
Note: Part of the vocative address `viśām pate`.
पते (pate) - Refers to Dhṛtarāṣṭra. (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root `dṛś`.
Root: dṛś (class 1)
सेनापतिम् (senāpatim) - Refers to Karṇa, who has taken command. (commander, general)
(noun)
Accusative, masculine, singular of senāpati
senāpati - commander of an army, general
Compound of `senā` (army) and `pati` (lord).
Compound type : tatpuruṣa (senā+pati)
- senā – army, host, battle array
noun (feminine) - pati – lord, master, chief
noun (masculine)
यान्तम् (yāntam) - going, proceeding, moving
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yānt
yānt - going, moving, proceeding
Present Active Participle
Derived from root `yā`.
Root: yā (class 2)
पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - of the Pāñcālas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - belonging to the Pañcālas; a native of the Pañcāla country; the Pañcālas (plural)
Note: Qualifies `rathavrajān`.
रथव्रजान् (rathavrajān) - Refers to the collective chariots of the Pāñcālas. (chariot-hosts, troops of chariots)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rathavraja
rathavraja - host of chariots, chariot-troop
Compound of `ratha` (chariot) and `vraja` (troop, host).
Compound type : tatpuruṣa (ratha+vraja)
- ratha – chariot, car
noun (masculine) - vraja – herd, troop, flock, multitude
noun (masculine)