महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-17, verse-62
कर्णमभ्यर्दितं दृष्ट्वा पाण्डुपुत्रेण मारिष ।
विस्मयं परमं जग्मू रथिनः सह दैवतैः ॥६२॥
विस्मयं परमं जग्मू रथिनः सह दैवतैः ॥६२॥
62. karṇamabhyarditaṁ dṛṣṭvā pāṇḍuputreṇa māriṣa ,
vismayaṁ paramaṁ jagmū rathinaḥ saha daivataiḥ.
vismayaṁ paramaṁ jagmū rathinaḥ saha daivataiḥ.
62.
karṇam abhyarditam dṛṣṭvā pāṇḍuputreṇa māriṣa
vismayam paramam jagmuḥ rathinaḥ saha daivataiḥ
vismayam paramam jagmuḥ rathinaḥ saha daivataiḥ
62.
māriṣa pāṇḍuputreṇa karṇam abhyarditam dṛṣṭvā
rathinaḥ daivataiḥ saha paramam vismayam jagmuḥ
rathinaḥ daivataiḥ saha paramam vismayam jagmuḥ
62.
O revered one, when the chariot-warriors, along with the gods, saw Karṇa afflicted by the son of Pāṇḍu, they were filled with supreme astonishment.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कर्णम् (karṇam) - Karna (proper noun)
- अभ्यर्दितम् (abhyarditam) - tormented, oppressed, afflicted, wounded
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- पाण्डुपुत्रेण (pāṇḍuputreṇa) - by Arjuna (son of Pandu and Kunti) (by the son of Pandu)
- मारिष (māriṣa) - Address to Dhritarashtra. (O respected one, O venerable one)
- विस्मयम् (vismayam) - astonishment, wonder, amazement
- परमम् (paramam) - supreme, highest, greatest
- जग्मुः (jagmuḥ) - they felt, they were overcome with (they went, they reached, they experienced)
- रथिनः (rathinaḥ) - chariot-warriors, charioteers
- सह (saha) - with, together with
- दैवतैः (daivataiḥ) - with the gods, by the deities
Words meanings and morphology
कर्णम् (karṇam) - Karna (proper noun)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karna (proper name of a warrior), ear
Note: Object of dṛṣṭvā.
अभ्यर्दितम् (abhyarditam) - tormented, oppressed, afflicted, wounded
(adjective)
Accusative, masculine, singular of abhyardita
abhyardita - harassed, tormented, afflicted, wounded
Past Passive Participle
From root √ṛd (class 1/6) 'to hurt, torment' with prefixes abhi- and ā-
Prefixes: abhi+ā
Root: ṛd (class 1)
Note: Qualifies karṇam.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √dṛś (class 1) 'to see' with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
Note: Indicates a prior action.
पाण्डुपुत्रेण (pāṇḍuputreṇa) - by Arjuna (son of Pandu and Kunti) (by the son of Pandu)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pandu
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pandu (proper name), pale white
proper noun (masculine) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Agent of abhyarditam.
मारिष (māriṣa) - Address to Dhritarashtra. (O respected one, O venerable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - venerable, respectable person; a term of address (often to Dhritarashtra)
विस्मयम् (vismayam) - astonishment, wonder, amazement
(noun)
Accusative, masculine, singular of vismaya
vismaya - astonishment, wonder, surprise, amazement
From root √smi (class 1) 'to smile' with prefix vi-
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
Note: Object of jagmuḥ.
परमम् (paramam) - supreme, highest, greatest
(adjective)
Accusative, masculine, singular of parama
parama - highest, supreme, ultimate, greatest, principal
Note: Qualifies vismayam.
जग्मुः (jagmuḥ) - they felt, they were overcome with (they went, they reached, they experienced)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Perfect Active
From root √gam (class 1) 'to go'
Root: gam (class 1)
Note: Irregular perfect form.
रथिनः (rathinaḥ) - chariot-warriors, charioteers
(noun)
Nominative, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, warrior fighting from a chariot
Derived from 'ratha' (chariot) with suffix -in
Note: Subject of jagmuḥ.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
Note: Governs instrumental case.
दैवतैः (daivataiḥ) - with the gods, by the deities
(noun)
Instrumental, masculine, plural of daivata
daivata - deity, god, divine being
From 'deva' (god) with suffix -ta, meaning 'belonging to or relating to a god'
Note: Used with saha.