महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-17, verse-44
स तं निर्भिद्य वेगेन भित्त्वा च कवचं महत् ।
प्राविशद्धरणीं राजन्वल्मीकमिव पन्नगः ।
ततः स मुमुहे राजंस्तव पुत्रो महारथः ॥४४॥
प्राविशद्धरणीं राजन्वल्मीकमिव पन्नगः ।
ततः स मुमुहे राजंस्तव पुत्रो महारथः ॥४४॥
44. sa taṁ nirbhidya vegena bhittvā ca kavacaṁ mahat ,
prāviśaddharaṇīṁ rājanvalmīkamiva pannagaḥ ,
tataḥ sa mumuhe rājaṁstava putro mahārathaḥ.
prāviśaddharaṇīṁ rājanvalmīkamiva pannagaḥ ,
tataḥ sa mumuhe rājaṁstava putro mahārathaḥ.
44.
saḥ tam nirbhidya vegena bhittvā ca
kavacam mahat | prāviśat dharaṇīm
rājan valmīkam iva pannagaḥ | tataḥ saḥ
mumūhe rājan tava putraḥ mahārathaḥ
kavacam mahat | prāviśat dharaṇīm
rājan valmīkam iva pannagaḥ | tataḥ saḥ
mumūhe rājan tava putraḥ mahārathaḥ
44.
rājan,
saḥ (śaraḥ) tam (putram) vegena nirbhidya ca mahat kavacam bhittvā,
pannagaḥ valmīkam iva dharaṇīm prāviśat.
tataḥ,
rājan,
saḥ tava putraḥ mahārathaḥ mumūhe.
saḥ (śaraḥ) tam (putram) vegena nirbhidya ca mahat kavacam bhittvā,
pannagaḥ valmīkam iva dharaṇīm prāviśat.
tataḥ,
rājan,
saḥ tava putraḥ mahārathaḥ mumūhe.
44.
O King, that arrow, having swiftly pierced your son and shattered his great armor, entered the earth like a snake entering an anthill. Then, O King, your son, the great charioteer, became unconscious.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - the arrow (implied) (it, that)
- तम् (tam) - your son (him, that)
- निर्भिद्य (nirbhidya) - having pierced, having split, having broken through
- वेगेन (vegena) - with speed, swiftly, rapidly
- भित्त्वा (bhittvā) - having broken, having split
- च (ca) - and, also
- कवचम् (kavacam) - armor, shield, coat of mail
- महत् (mahat) - great, large, vast
- प्राविशत् (prāviśat) - entered, penetrated
- धरणीम् (dharaṇīm) - the earth, ground, land
- राजन् (rājan) - O king
- वल्मीकम् (valmīkam) - anthill, molehill
- इव (iva) - like, as, as if
- पन्नगः (pannagaḥ) - snake, serpent
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- सः (saḥ) - your son (he, that)
- मुमूहे (mumūhe) - became deluded, fainted, became unconscious
- राजन् (rājan) - O king
- तव (tava) - your
- पुत्रः (putraḥ) - son
- महारथः (mahārathaḥ) - great charioteer, mighty warrior
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - the arrow (implied) (it, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, those, he, she, it
तम् (tam) - your son (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, those, he, she, it
निर्भिद्य (nirbhidya) - having pierced, having split, having broken through
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from the root 'bhid' (to split, pierce) with the prefix 'nir'.
Prefix: nir
Root: bhid (class 7)
वेगेन (vegena) - with speed, swiftly, rapidly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - speed, velocity, impulse, current
भित्त्वा (bhittvā) - having broken, having split
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from the root 'bhid' (to split, break).
Root: bhid (class 7)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कवचम् (kavacam) - armor, shield, coat of mail
(noun)
Accusative, neuter, singular of kavaca
kavaca - armor, shield, coat of mail
महत् (mahat) - great, large, vast
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, important
Note: Qualifies 'kavacam'.
प्राविशत् (prāviśat) - entered, penetrated
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of viś
Prefixes: pra+ā
Root: viś (class 6)
Note: Form with prefixes 'pra' and 'ā'.
धरणीम् (dharaṇīm) - the earth, ground, land
(noun)
Accusative, feminine, singular of dharaṇī
dharaṇī - earth, ground, land
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
वल्मीकम् (valmīkam) - anthill, molehill
(noun)
Accusative, masculine, singular of valmīka
valmīka - anthill, molehill
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
पन्नगः (pannagaḥ) - snake, serpent
(noun)
Nominative, masculine, singular of pannaga
pannaga - snake, serpent, one that moves on its belly
Compound type : tatpuruṣa (panna+ga)
- panna – fallen, gone, moved downwards
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'pad' (to go, fall).
Root: pad (class 4) - ga – going, moving
adjective (masculine)
Agent Noun/Suffix
Derived from the root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
सः (saḥ) - your son (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, those, he, she, it
मुमूहे (mumūhe) - became deluded, fainted, became unconscious
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of muh
Root: muh (class 4)
Note: Perfect tense, ātmanepada ending.
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
महारथः (mahārathaḥ) - great charioteer, mighty warrior
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great charioteer, mighty warrior, one who can fight single-handedly against many chariots
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty, large
adjective (masculine) - ratha – chariot, warrior (often implying a charioteer)
noun (masculine)