महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-17, verse-14
विपताकं वियन्तारं विवर्मध्वजजीवितम् ।
तं कृत्वा द्विरदं भूयः सहदेवोऽङ्गमभ्यगात् ॥१४॥
तं कृत्वा द्विरदं भूयः सहदेवोऽङ्गमभ्यगात् ॥१४॥
14. vipatākaṁ viyantāraṁ vivarmadhvajajīvitam ,
taṁ kṛtvā dviradaṁ bhūyaḥ sahadevo'ṅgamabhyagāt.
taṁ kṛtvā dviradaṁ bhūyaḥ sahadevo'ṅgamabhyagāt.
14.
vipatākam viyantāram vivarmadhvajajīvitam tam
kṛtvā dviradam bhūyaḥ sahadevaḥ aṅgam abhyagāt
kṛtvā dviradam bhūyaḥ sahadevaḥ aṅgam abhyagāt
14.
sahadevaḥ tam dviradam vipatākam viyantāram
vivarmadhvajajīvitam kṛtvā bhūyaḥ aṅgam abhyagāt
vivarmadhvajajīvitam kṛtvā bhūyaḥ aṅgam abhyagāt
14.
Having rendered that elephant devoid of its banner, its charioteer, its armor, its standard, and its life, Sahadeva then proceeded towards (the warrior) Anga.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विपताकम् (vipatākam) - banner-less, deprived of its banner
- वियन्तारम् (viyantāram) - charioteer-less, deprived of its charioteer
- विवर्मध्वजजीवितम् (vivarmadhvajajīvitam) - deprived of armor, standard, and life
- तम् (tam) - that elephant (that)
- कृत्वा (kṛtvā) - having made, having done, having rendered
- द्विरदम् (dviradam) - elephant (literally 'two-tusked')
- भूयः (bhūyaḥ) - then (again, further, then, moreover)
- सहदेवः (sahadevaḥ) - Sahadeva
- अङ्गम् (aṅgam) - the king Anga (Anga (name of a king or country))
- अभ्यगात् (abhyagāt) - he went towards, he approached
Words meanings and morphology
विपताकम् (vipatākam) - banner-less, deprived of its banner
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vipatāka
vipatāka - deprived of a banner, bannerless
Compound type : bahuvrīhi (vi+patāka)
- vi – without, deprived of
indeclinable - patāka – banner, flag
noun (masculine)
Note: Qualifies 'dviradam'.
वियन्तारम् (viyantāram) - charioteer-less, deprived of its charioteer
(adjective)
Accusative, masculine, singular of viyantṛ
viyantṛ - deprived of a driver/charioteer
Compound type : bahuvrīhi (vi+yantṛ)
- vi – without, deprived of
indeclinable - yantṛ – driver, charioteer, controller
noun (masculine)
Root: yam (class 1)
Note: Qualifies 'dviradam'.
विवर्मध्वजजीवितम् (vivarmadhvajajīvitam) - deprived of armor, standard, and life
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vivarmadhvajajīvita
vivarmadhvajajīvita - deprived of armor, banner/standard, and life
Compound type : bahuvrīhi (vi+varman+dhvaja+jīvita)
- vi – without, deprived of
indeclinable - varman – armor, mail
noun (neuter) - dhvaja – banner, standard, flag
noun (masculine) - jīvita – life, existence
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root jīv (to live), used as a noun here.
Root: jīv (class 1)
Note: Qualifies 'dviradam'.
तम् (tam) - that elephant (that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to the elephant mentioned in the previous verse.
कृत्वा (kṛtvā) - having made, having done, having rendered
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form from root kṛ
Root: kṛ (class 8)
द्विरदम् (dviradam) - elephant (literally 'two-tusked')
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvirada
dvirada - elephant (having two tusks)
Compound type : bahuvrīhi (dvi+rada)
- dvi – two
numeral adjective - rada – tusk, tooth
noun (masculine)
Root: rad (class 1)
भूयः (bhūyaḥ) - then (again, further, then, moreover)
(indeclinable)
सहदेवः (sahadevaḥ) - Sahadeva
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sahadeva
sahadeva - name of the youngest of the five Pāṇḍava brothers
अङ्गम् (aṅgam) - the king Anga (Anga (name of a king or country))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of aṅga
aṅga - a limb, body part; a country or its king
Note: Refers to a warrior/king, a new opponent for Sahadeva.
अभ्यगात् (abhyagāt) - he went towards, he approached
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Root gam (to go) with prefix abhi (towards, against)
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)