महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-17, verse-43
ततः क्रुद्धो महाराज सहदेवः प्रतापवान् ।
समाधत्त शरं घोरं मृत्युकालान्तकोपमम् ।
विकृष्य बलवच्चापं तव पुत्राय सोऽसृजत् ॥४३॥
समाधत्त शरं घोरं मृत्युकालान्तकोपमम् ।
विकृष्य बलवच्चापं तव पुत्राय सोऽसृजत् ॥४३॥
43. tataḥ kruddho mahārāja sahadevaḥ pratāpavān ,
samādhatta śaraṁ ghoraṁ mṛtyukālāntakopamam ,
vikṛṣya balavaccāpaṁ tava putrāya so'sṛjat.
samādhatta śaraṁ ghoraṁ mṛtyukālāntakopamam ,
vikṛṣya balavaccāpaṁ tava putrāya so'sṛjat.
43.
tataḥ kruddhaḥ mahārāja sahadevaḥ
pratāpavān | samādhatta śaram ghoram
mṛtyukālāntakopamam | vikṛṣya
balavat cāpam tava putrāya saḥ asṛjat
pratāpavān | samādhatta śaram ghoram
mṛtyukālāntakopamam | vikṛṣya
balavat cāpam tava putrāya saḥ asṛjat
43.
mahārāja,
tataḥ kruddhaḥ pratāpavān sahadevaḥ balavat cāpam vikṛṣya,
mṛtyukālāntakopamam ghoram śaram samādhatta,
saḥ (tam śaram) tava putrāya asṛjat.
tataḥ kruddhaḥ pratāpavān sahadevaḥ balavat cāpam vikṛṣya,
mṛtyukālāntakopamam ghoram śaram samādhatta,
saḥ (tam śaram) tava putrāya asṛjat.
43.
Then, O great king, the enraged and mighty Sahadeva, having powerfully drawn his bow, aimed a terrible arrow, which was like the god of death (Kāla) at the end of time, and shot it at your son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry, furious
- महाराज (mahārāja) - O great king
- सहदेवः (sahadevaḥ) - Sahadeva
- प्रतापवान् (pratāpavān) - mighty, valorous, glorious, powerful
- समाधत्त (samādhatta) - aimed (an arrow) (fixed, aimed, placed, grasped)
- शरम् (śaram) - arrow
- घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, fierce
- मृत्युकालान्तकोपमम् (mṛtyukālāntakopamam) - like the god of death (Kāla) at the end of time
- विकृष्य (vikṛṣya) - having drawn (the bow) (having drawn, having pulled apart)
- बलवत् (balavat) - powerfully, strongly, with force
- चापम् (cāpam) - bow
- तव (tava) - your
- पुत्राय (putrāya) - to your son, for your son
- सः (saḥ) - Sahadeva (he, that)
- असृजत् (asṛjat) - shot (the arrow) (shot, released, discharged, created)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from there
(indeclinable)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, furious, provoked
Past Passive Participle
Derived from the root 'krudh' (to be angry).
Root: krudh (class 4)
Note: Qualifies 'sahadevaḥ'.
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, mighty, large
adjective (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
सहदेवः (sahadevaḥ) - Sahadeva
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sahadeva
sahadeva - Sahadeva (name of the youngest Pandava brother)
प्रतापवान् (pratāpavān) - mighty, valorous, glorious, powerful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratāpavat
pratāpavat - mighty, glorious, valorous, possessing power/splendor
Possessive adjective formed with suffix -vat.
Note: Qualifies 'sahadevaḥ'.
समाधत्त (samādhatta) - aimed (an arrow) (fixed, aimed, placed, grasped)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of dhā
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
Note: Form with prefixes 'sam' and 'ā'.
शरम् (śaram) - arrow
(noun)
Accusative, masculine, singular of śara
śara - arrow, reed, water
घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, fierce
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, fierce, frightful
Note: Qualifies 'śaram'.
मृत्युकालान्तकोपमम् (mṛtyukālāntakopamam) - like the god of death (Kāla) at the end of time
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mṛtyukālāntakopama
mṛtyukālāntakopama - like Death (mṛtyu), Time (kāla), and the Ender (antaka); comparable to the destructor at the end of an eon
Compound type : bahuvrīhi/tatpuruṣa (mṛtyu+kāla+antaka+upama)
- mṛtyu – death
noun (masculine) - kāla – time, death, Yama
noun (masculine) - antaka – ender, destroyer, Yama (the god of death)
noun (masculine)
Derived from 'anta' (end) and 'ka' suffix.
Root: ant - upama – likeness, comparison, simile
noun (masculine)
Note: Qualifies 'śaram'.
विकृष्य (vikṛṣya) - having drawn (the bow) (having drawn, having pulled apart)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from the root 'kṛṣ' (to pull, draw) with the prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: kṛṣ (class 1)
बलवत् (balavat) - powerfully, strongly, with force
(adjective)
Accusative, neuter, singular of balavat
balavat - strong, powerful, mighty
Possessive adjective formed with suffix -vat. Used adverbially here.
Note: Used adverbially to modify the action of drawing.
चापम् (cāpam) - bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of cāpa
cāpa - bow, arch
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुत्राय (putrāya) - to your son, for your son
(noun)
Dative, masculine, singular of putra
putra - son, child
सः (saḥ) - Sahadeva (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, those, he, she, it
असृजत् (asṛjat) - shot (the arrow) (shot, released, discharged, created)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of sṛj
Root: sṛj (class 6)