महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-17, verse-79
शरवेश्मप्रविष्टौ तौ ददृशाते न कैश्चन ।
चन्द्रसूर्यौ यथा राजंश्छाद्यमानौ जलागमे ॥७९॥
चन्द्रसूर्यौ यथा राजंश्छाद्यमानौ जलागमे ॥७९॥
79. śaraveśmapraviṣṭau tau dadṛśāte na kaiścana ,
candrasūryau yathā rājaṁśchādyamānau jalāgame.
candrasūryau yathā rājaṁśchādyamānau jalāgame.
79.
śaraveśmapraviṣṭau tau dadṛśāte na kaiścana
candrasūryau yathā rājan chādyamānau jalāgame
candrasūryau yathā rājan chādyamānau jalāgame
79.
rājan tau śaraveśmapraviṣṭau kaiścana na
dadṛśāte yathā jalāgame candrasūryau chādyamānau
dadṛśāte yathā jalāgame candrasūryau chādyamānau
79.
O King, those two, completely engulfed by a shower of arrows, were not visible to anyone, just as the moon and the sun are obscured during the arrival of clouds (rainy season).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शरवेश्मप्रविष्टौ (śaraveśmapraviṣṭau) - entered into a house of arrows, completely covered by arrows
- तौ (tau) - those two, they (dual)
- ददृशाते (dadṛśāte) - they were seen
- न (na) - not
- कैश्चन (kaiścana) - by anyone
- चन्द्रसूर्यौ (candrasūryau) - the moon and the sun
- यथा (yathā) - as, just as, like
- राजन् (rājan) - O King
- छाद्यमानौ (chādyamānau) - being covered, being obscured
- जलागमे (jalāgame) - at the arrival of water, during the rainy season
Words meanings and morphology
शरवेश्मप्रविष्टौ (śaraveśmapraviṣṭau) - entered into a house of arrows, completely covered by arrows
(adjective)
Nominative, masculine, dual of śaraveśmapraviṣṭa
śaraveśmapraviṣṭa - entered into a house of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+veśma+praviṣṭa)
- śara – arrow
noun (masculine) - veśma – house, dwelling
noun (neuter) - praviṣṭa – entered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root viś with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
तौ (tau) - those two, they (dual)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
ददृशाते (dadṛśāte) - they were seen
(verb)
3rd person , dual, middle, perfect (liṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
न (na) - not
(indeclinable)
कैश्चन (kaiścana) - by anyone
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of kim + cana
ka - who, what, which
चन्द्रसूर्यौ (candrasūryau) - the moon and the sun
(noun)
Nominative, masculine, dual of candrasūrya
candrasūrya - moon and sun
Compound type : dvandva (candra+sūrya)
- candra – moon
noun (masculine) - sūrya – sun
noun (masculine)
यथा (yathā) - as, just as, like
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
छाद्यमानौ (chādyamānau) - being covered, being obscured
(adjective)
Nominative, masculine, dual of chādyamāna
chādyamāna - being covered, being obscured
Present Passive Participle
From root chad (to cover), passive form.
Root: chad (class 10)
जलागमे (jalāgame) - at the arrival of water, during the rainy season
(noun)
Locative, masculine, singular of jalāgama
jalāgama - arrival of water, rainy season
Compound type : tatpuruṣa (jala+āgama)
- jala – water
noun (neuter) - āgama – arrival, coming
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: gam (class 1)