महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-220, verse-95
अप्रमत्तः प्रमत्तेषु कालो जागर्ति देहिषु ।
प्रयत्नेनाप्यतिक्रान्तो दृष्टपूर्वो न केनचित् ॥९५॥
प्रयत्नेनाप्यतिक्रान्तो दृष्टपूर्वो न केनचित् ॥९५॥
95. apramattaḥ pramatteṣu kālo jāgarti dehiṣu ,
prayatnenāpyatikrānto dṛṣṭapūrvo na kenacit.
prayatnenāpyatikrānto dṛṣṭapūrvo na kenacit.
95.
apramattaḥ pramatteṣu kālaḥ jāgarti dehiṣu
prayatnena api atikrāntaḥ dr̥ṣṭapūrvaḥ na kenacit
prayatnena api atikrāntaḥ dr̥ṣṭapūrvaḥ na kenacit
95.
pramatteṣu dehiṣu apramattaḥ kālaḥ jāgarti
prayatnena api atikrāntaḥ kenacit na dr̥ṣṭapūrvaḥ
prayatnena api atikrāntaḥ kenacit na dr̥ṣṭapūrvaḥ
95.
Among embodied beings (dehi) who are heedless (pramatta), Time (kāla) remains vigilant (apramatta) and ever watchful. No one has ever been seen to overcome it, even with great effort.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अप्रमत्तः (apramattaḥ) - Time (kāla) itself is vigilant. (vigilant, unheedful, alert)
- प्रमत्तेषु (pramatteṣu) - Among human beings who are careless of Time's effects. (among the heedless, among the careless ones)
- कालः (kālaḥ) - Time
- जागर्ति (jāgarti) - Time is constantly active and observing. (is awake, watches, is vigilant)
- देहिषु (dehiṣu) - among embodied beings, among living beings
- प्रयत्नेन (prayatnena) - Even with great human effort. (by effort, with exertion)
- अपि (api) - Emphasizes 'even with effort.' (even, also, too)
- अतिक्रान्तः (atikrāntaḥ) - Time (kāla) has not been overcome. (overcome, surpassed, passed)
- द्र्̥ष्टपूर्वः (dr̥ṣṭapūrvaḥ) - Never been seen to be overcome. (seen before, previously seen)
- न (na) - not, no
- केनचित् (kenacit) - By no one, due to preceding 'na'. (by anyone, by someone)
Words meanings and morphology
अप्रमत्तः (apramattaḥ) - Time (kāla) itself is vigilant. (vigilant, unheedful, alert)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apramatta
apramatta - not careless, vigilant, alert, assiduous
Compound of 'a-' (not) and 'pramatta' (careless, heedless).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pramatta)
- a – not, without
indeclinable
Negative prefix. - pramatta – careless, heedless, intoxicated
adjective (masculine)
Past Passive Participle
PPP of root mad with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
प्रमत्तेषु (pramatteṣu) - Among human beings who are careless of Time's effects. (among the heedless, among the careless ones)
(adjective)
Locative, masculine, plural of pramatta
pramatta - careless, heedless, intoxicated, negligent
Past Passive Participle
PPP of root mad (to be mad, intoxicated) with prefix pra-. Used as a noun.
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
कालः (kālaḥ) - Time
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, destiny, black
Note: Subject of jāgarti.
जागर्ति (jāgarti) - Time is constantly active and observing. (is awake, watches, is vigilant)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of jāgr̥
Present active indicative, 3rd person singular
From root jāgr̥ (class 2).
Root: jāgr̥ (class 2)
देहिषु (dehiṣu) - among embodied beings, among living beings
(noun)
Locative, masculine, plural of dehin
dehin - embodied, possessing a body, a living being, soul
Derived from 'deha' (body) with suffix '-in'.
प्रयत्नेन (prayatnena) - Even with great human effort. (by effort, with exertion)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prayatna
prayatna - effort, exertion, endeavor, attempt
From root yat (to strive) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: yat (class 1)
अपि (api) - Emphasizes 'even with effort.' (even, also, too)
(indeclinable)
अतिक्रान्तः (atikrāntaḥ) - Time (kāla) has not been overcome. (overcome, surpassed, passed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atikrānta
atikrānta - passed over, overcome, surpassed, gone beyond
Past Passive Participle
PPP of root kram (to step) with prefix ati-.
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
द्र्̥ष्टपूर्वः (dr̥ṣṭapūrvaḥ) - Never been seen to be overcome. (seen before, previously seen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dr̥ṣṭapūrva
dr̥ṣṭapūrva - seen before, formerly seen
Compound of 'dṛṣṭa' (seen) and 'pūrva' (before).
Compound type : karmadhāraya (dr̥ṣṭa+pūrva)
- dr̥ṣṭa – seen, beheld, perceived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
PPP of root dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1) - pūrva – former, prior, earlier
adjective (masculine)
न (na) - not, no
(indeclinable)
केनचित् (kenacit) - By no one, due to preceding 'na'. (by anyone, by someone)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kimcid
kimcid - someone, anyone, something, anything
Compound of kim (what/who) and cit (indefinite particle).
Compound type : avyayībhāva (kim+cit)
- kim – who, what
pronoun - cit – even, any (indefinite particle)
indeclinable