Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,220

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-220, verse-21

निगृहीते मयि भृशं शक्र किं कत्थितेन ते ।
वज्रमुद्यम्य तिष्ठन्तं पश्यामि त्वां पुरंदर ॥२१॥
21. nigṛhīte mayi bhṛśaṁ śakra kiṁ katthitena te ,
vajramudyamya tiṣṭhantaṁ paśyāmi tvāṁ puraṁdara.
21. nigṛhīte mayi bhṛśam śakra kim kātthitena te
vajram udyamya tiṣṭhantam paśyāmi tvām purandara
21. śakra purandara mayi bhṛśam nigṛhīte te kātthitena
kim vajram udyamya tiṣṭhantam tvām paśyāmi
21. O Śakra, O Purandara, what is the point of your boasting while I am firmly captured by you? I see you standing there, having raised your thunderbolt.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निगृहीते (nigṛhīte) - while I am seized (when seized, when captured, being restrained)
  • मयि (mayi) - while I am (part of locative absolute) (in me, on me, regarding me, while I am)
  • भृशम् (bhṛśam) - firmly (greatly, exceedingly, firmly, intensely)
  • शक्र (śakra) - O Śakra, O Indra
  • किम् (kim) - what is the point/use (what, why, what is the use of)
  • कात्थितेन (kātthitena) - by boasting (by boasting, by prideful talk)
  • ते (te) - by you (by you, your, to you)
  • वज्रम् (vajram) - thunderbolt (thunderbolt, diamond)
  • उद्यम्य (udyamya) - having raised (having raised, having lifted, having brandished)
  • तिष्ठन्तम् (tiṣṭhantam) - standing (standing, remaining, being)
  • पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold, I perceive)
  • त्वाम् (tvām) - you
  • पुरन्दर (purandara) - O Purandara, O destroyer of cities

Words meanings and morphology

निगृहीते (nigṛhīte) - while I am seized (when seized, when captured, being restrained)
(adjective)
Locative, masculine, singular of nigṛhīta
nigṛhīta - seized, captured, restrained, controlled
Past Passive Participle
Derived from root GṚH (to seize, take) with prefix NI (down, in, completely).
Prefix: ni
Root: gṛh (class 9)
Note: Functions as part of a locative absolute construction: 'while I am seized'.
मयि (mayi) - while I am (part of locative absolute) (in me, on me, regarding me, while I am)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of mad
mad - I, me
भृशम् (bhṛśam) - firmly (greatly, exceedingly, firmly, intensely)
(indeclinable)
Often functions as an adverb.
Note: Adverbial usage.
शक्र (śakra) - O Śakra, O Indra
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śakra
śakra - Śakra (name of Indra), powerful, strong
Root: śak (class 5)
किम् (kim) - what is the point/use (what, why, what is the use of)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, whether
Interrogative pronoun/adverb.
Note: Often used with instrumental to mean 'what is the use of...?'
कात्थितेन (kātthitena) - by boasting (by boasting, by prideful talk)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kātthita
kātthita - boasted, praised, talked highly of; boasting, prideful talk
Past Passive Participle (sometimes nominalized)
From root Katth (to boast). Here used as a nominalized participle.
Root: katth (class 1)
Note: Agreement with 'kim' as 'what by means of boasting'.
ते (te) - by you (by you, your, to you)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tvad
tvad - you
Enclitic form of the second person pronoun.
Note: Genitive or dative. Can imply agency with verbal nouns, so 'your boasting' or 'boasting by you'.
वज्रम् (vajram) - thunderbolt (thunderbolt, diamond)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vajra
vajra - thunderbolt, diamond, weapon of Indra
Root: vaj
Note: Object of 'udyamya' (having raised).
उद्यम्य (udyamya) - having raised (having raised, having lifted, having brandished)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from prefix UD (up) + root YAM (to hold, restrain) + suffix -YA (for absolutive with prefixes).
Prefix: ud
Root: yam (class 1)
तिष्ठन्तम् (tiṣṭhantam) - standing (standing, remaining, being)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tiṣṭhat
tiṣṭhat - standing, remaining, being
Present Active Participle
Derived from root STHĀ (to stand) with reduplication and present stem.
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'tvām'.
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold, I perceive)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of paś
Present indicative, 1st person singular.
Formed from root DṚŚ (to see), but uses 'paśya' as the present stem.
Root: dṛś (class 1)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tvad
tvad - you
Second person pronoun.
Note: Object of 'paśyāmi'.
पुरन्दर (purandara) - O Purandara, O destroyer of cities
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of purandara
purandara - destroyer of cities (an epithet of Indra)
Compound: pura (city) + dara (destroying/splitting).
Compound type : upapada (pura+dara)
  • pura – city, fortress
    noun (neuter)
  • dara – splitting, destroying; one who splits/destroys
    adjective (masculine)
    From root DṚ (to tear, split, burst).
    Root: dṛ (class 1)