महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-220, verse-82
अयं स पुरुषः श्यामो लोकस्य दुरतिक्रमः ।
बद्ध्वा तिष्ठति मां रौद्रः पशुं रशनया यथा ॥८२॥
बद्ध्वा तिष्ठति मां रौद्रः पशुं रशनया यथा ॥८२॥
82. ayaṁ sa puruṣaḥ śyāmo lokasya duratikramaḥ ,
baddhvā tiṣṭhati māṁ raudraḥ paśuṁ raśanayā yathā.
baddhvā tiṣṭhati māṁ raudraḥ paśuṁ raśanayā yathā.
82.
ayam sa puruṣaḥ śyāmaḥ lokasya duratikramaḥ
baddhvā tiṣṭhati mām raudraḥ paśum raśanayā yathā
baddhvā tiṣṭhati mām raudraḥ paśum raśanayā yathā
82.
ayam sa śyāmaḥ raudraḥ puruṣaḥ lokasya duratikramaḥ
baddhvā mām tiṣṭhati yathā raśanayā paśum
baddhvā mām tiṣṭhati yathā raśanayā paśum
82.
This dark-complexioned, terrifying cosmic person (puruṣa), whom the world finds impossible to overcome, holds me bound, just as one binds an animal with a rope.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयम् (ayam) - this
- स (sa) - that
- पुरुषः (puruṣaḥ) - the cosmic person (puruṣa) personifying time or death (person, being, cosmic person)
- श्यामः (śyāmaḥ) - dark-complexioned, referring to the formidable color of Kāla (time/death) (dark, blackish, dark-colored)
- लोकस्य (lokasya) - of the world, of the people
- दुरतिक्रमः (duratikramaḥ) - difficult to overcome, impossible to transcend, formidable
- बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, after binding
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - holds, keeps (me bound) (stands, remains, continues to be)
- माम् (mām) - me
- रौद्रः (raudraḥ) - terrifying, fierce, dreadful
- पशुम् (paśum) - an animal, a beast
- रशनया (raśanayā) - by a rope, by a halter
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
Words meanings and morphology
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Demonstrative pronoun.
स (sa) - that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Demonstrative pronoun, sandhi form of saḥ.
पुरुषः (puruṣaḥ) - the cosmic person (puruṣa) personifying time or death (person, being, cosmic person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, male, person, spirit, the Supreme Being, cosmic person (puruṣa)
श्यामः (śyāmaḥ) - dark-complexioned, referring to the formidable color of Kāla (time/death) (dark, blackish, dark-colored)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śyāma
śyāma - dark-colored, blackish, green, dark blue, beautiful
लोकस्य (lokasya) - of the world, of the people
(noun)
Genitive, masculine, singular of loka
loka - world, people, realm, space
Note: Genitive indicating possession or relation, here with duratikramaḥ.
दुरतिक्रमः (duratikramaḥ) - difficult to overcome, impossible to transcend, formidable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duratikrama
duratikrama - difficult to transgress, difficult to overcome, irresistible, formidable
Compound formed with dus (difficult) and ati-krama (transgression, overcoming).
Compound type : prati-tatpurusha (dus+atikrama)
- dus – bad, ill, difficult
indeclinable - atikrama – transgression, passing over, overcoming
noun (masculine)
From ati-kram.
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
बद्ध्वा (baddhvā) - having bound, after binding
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with suffix -tvā.
Root: bandh (class 9)
तिष्ठति (tiṣṭhati) - holds, keeps (me bound) (stands, remains, continues to be)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
Note: The subject is puruṣaḥ.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I
Note: Object of baddhvā and tiṣṭhati.
रौद्रः (raudraḥ) - terrifying, fierce, dreadful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of raudra
raudra - dreadful, terrible, fierce, violent, belonging to Rudra
पशुम् (paśum) - an animal, a beast
(noun)
Accusative, masculine, singular of paśu
paśu - animal, cattle, beast, victim
Note: Object of the implied verb in the simile (e.g., 'is bound').
रशनया (raśanayā) - by a rope, by a halter
(noun)
Instrumental, feminine, singular of raśanā
raśanā - rope, cord, rein, halter, girdle
Note: Instrument of binding.
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)