महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-220, verse-67
त्रासयन्निव देवेन्द्र वाग्भिस्तक्षसि मामिह ।
संयते मयि नूनं त्वमात्मानं बहु मन्यसे ॥६७॥
संयते मयि नूनं त्वमात्मानं बहु मन्यसे ॥६७॥
67. trāsayanniva devendra vāgbhistakṣasi māmiha ,
saṁyate mayi nūnaṁ tvamātmānaṁ bahu manyase.
saṁyate mayi nūnaṁ tvamātmānaṁ bahu manyase.
67.
trāsayann iva devendra vāgbhiḥ takṣasi mām iha
saṃyate mayi nūnam tvam ātmānam bahu manyase
saṃyate mayi nūnam tvam ātmānam bahu manyase
67.
devendra tvam iha mām vāgbhiḥ trāsayann iva takṣasi
nūnam mayi saṃyate tvam ātmānam bahu manyase
nūnam mayi saṃyate tvam ātmānam bahu manyase
67.
O King of the gods, you wound me here with your words, as if terrifying me. Surely, when I am restrained, you think highly of yourself (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्रासयन्न् (trāsayann) - terrifying, causing fear
- इव (iva) - as if, like, similar to
- देवेन्द्र (devendra) - O King of gods (Indra)
- वाग्भिः (vāgbhiḥ) - by words, with words
- तक्षसि (takṣasi) - you cut, you carve, you hurt, you create
- माम् (mām) - me
- इह (iha) - here, in this matter
- संयते (saṁyate) - when restrained, while held in check
- मयि (mayi) - in me, on me, when I am
- नूनम् (nūnam) - surely, certainly, indeed
- त्वम् (tvam) - you
- आत्मानम् (ātmānam) - self, oneself
- बहु (bahu) - much, greatly, highly
- मन्यसे (manyase) - you think, you consider, you esteem
Words meanings and morphology
त्रासयन्न् (trāsayann) - terrifying, causing fear
(adjective)
Nominative, masculine, singular of trāsayat
trāsayat - terrifying, frightening, causing fear
Present Active Participle (from causative stem)
From causative stem trāsayā of root trā (to protect, but causative means to frighten), suffix śatṛ
Root: trā (class 2)
Note: Sandhi with 'iva' results in 'n'.
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
देवेन्द्र (devendra) - O King of gods (Indra)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of devendra
devendra - king of gods (Indra)
Compound type : tatpuruṣa (deva+indra)
- deva – god, deity
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity)
proper noun (masculine)
वाग्भिः (vāgbhiḥ) - by words, with words
(noun)
Instrumental, feminine, plural of vāc
vāc - word, speech, voice
तक्षसि (takṣasi) - you cut, you carve, you hurt, you create
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of takṣ
Root: takṣ (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
इह (iha) - here, in this matter
(indeclinable)
संयते (saṁyate) - when restrained, while held in check
(adjective)
Locative, masculine, singular of saṃyata
saṁyata - restrained, controlled, held in check
Past Passive Participle
From sam- + root yam (to restrain), suffix kta
Prefix: sam
Root: yam (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction: 'saṃyate mayi' (when I am restrained).
मयि (mayi) - in me, on me, when I am
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Part of a locative absolute construction: 'saṃyate mayi' (when I am restrained).
नूनम् (nūnam) - surely, certainly, indeed
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
आत्मानम् (ātmānam) - self, oneself
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence (ātman)
बहु (bahu) - much, greatly, highly
(adjective)
of bahu
bahu - much, many, great, abundant
Note: Used adverbially here.
मन्यसे (manyase) - you think, you consider, you esteem
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)