महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-220, verse-37
कथमस्मद्विधो नाम जानँल्लोकप्रवृत्तयः ।
कालेनाभ्याहतः शोचेन्मुह्येद्वाप्यर्थसंभ्रमे ॥३७॥
कालेनाभ्याहतः शोचेन्मुह्येद्वाप्यर्थसंभ्रमे ॥३७॥
37. kathamasmadvidho nāma jānaँllokapravṛttayaḥ ,
kālenābhyāhataḥ śocenmuhyedvāpyarthasaṁbhrame.
kālenābhyāhataḥ śocenmuhyedvāpyarthasaṁbhrame.
37.
katham asmadvidhaḥ nāma jānan lokapravṛttayaḥ kālena
abhyāhataḥ śocet muhyet vā api arthasaṃbhrame
abhyāhataḥ śocet muhyet vā api arthasaṃbhrame
37.
jānan lokapravṛttayaḥ kālena abhyāhataḥ asmadvidhaḥ
nāma katham arthasaṃbhrame vā api śocet muhyet
nāma katham arthasaṃbhrame vā api śocet muhyet
37.
How can someone like me, who truly understands the ways of the world (lokapravṛtti), grieve or be bewildered even amidst the confusion of material affairs (artha) when assailed by the passage of time?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how (can one...) (how, why, in what way)
- अस्मद्विधः (asmadvidhaḥ) - one like me (referring to the speaker) (one like us, one of our kind)
- नाम (nāma) - indeed, truly (emphasizing the statement) (indeed, by name, truly)
- जानन् (jānan) - who knows, understanding (knowing, aware)
- लोकप्रवृत्तयः (lokapravṛttayaḥ) - the ways of the world (lokapravṛtti) (the ways of the world, worldly affairs, behavior of people)
- कालेन (kālena) - by time (by time, with time)
- अभ्याहतः (abhyāhataḥ) - struck, assailed (struck, assailed, afflicted)
- शोचेत् (śocet) - should grieve (should grieve, would grieve)
- मुह्येत् (muhyet) - should be bewildered (should be bewildered, should be deluded)
- वा (vā) - or
- अपि (api) - even (even, also, too)
- अर्थसंभ्रमे (arthasaṁbhrame) - amidst the confusion of material affairs (artha) (in the confusion of affairs/wealth)
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how (can one...) (how, why, in what way)
(indeclinable)
अस्मद्विधः (asmadvidhaḥ) - one like me (referring to the speaker) (one like us, one of our kind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asmadvidha
asmadvidha - like us, of our kind
Compound of asmad and vidha
Compound type : bahuvrīhi (asmad+vidha)
- asmad – we, us
pronoun - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
Note: Adjective modifying an implied noun (e.g., puruṣaḥ), functioning as a noun in this context.
नाम (nāma) - indeed, truly (emphasizing the statement) (indeed, by name, truly)
(indeclinable)
Note: Can also mean 'name' as a noun, but here functions as an emphatic particle.
जानन् (jānan) - who knows, understanding (knowing, aware)
(participle)
Nominative, masculine, singular of jñā
jñā - to know, to understand, to perceive
Present Active Participle
From root jñā (9th class) + śatṛP affix
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with the implied subject (asmadvidhaḥ).
लोकप्रवृत्तयः (lokapravṛttayaḥ) - the ways of the world (lokapravṛtti) (the ways of the world, worldly affairs, behavior of people)
(noun)
Accusative, feminine, plural of lokapravṛtti
lokapravṛtti - the ways/tendencies of the world, worldly activity
Compound of loka and pravṛtti
Compound type : tatpuruṣa (loka+pravṛtti)
- loka – world, people, universe
noun (masculine) - pravṛtti – activity, course, tendency, disposition
noun (feminine)
From pra-vṛt
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
Note: Object of jānan.
कालेन (kālena) - by time (by time, with time)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, destiny, death
Note: Agent of abhyāhataḥ.
अभ्याहतः (abhyāhataḥ) - struck, assailed (struck, assailed, afflicted)
(participle)
Nominative, masculine, singular of abhyāhata
abhyāhata - struck, assailed, smitten, distressed
Past Passive Participle
From abhi-ā-han
Prefixes: abhi+ā
Root: han (class 2)
Note: Agrees with the implied subject (asmadvidhaḥ).
शोचेत् (śocet) - should grieve (should grieve, would grieve)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of śuc
Optative mood, 3rd person singular
From root śuc (1st class) + vidhiliṅ (optative) affix
Root: śuc (class 1)
Note: Null subject (implied asmadvidhaḥ).
मुह्येत् (muhyet) - should be bewildered (should be bewildered, should be deluded)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of muh
Optative mood, 3rd person singular
From root muh (4th class) + vidhiliṅ (optative) affix
Root: muh (class 4)
Note: Null subject (implied asmadvidhaḥ).
वा (vā) - or
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अर्थसंभ्रमे (arthasaṁbhrame) - amidst the confusion of material affairs (artha) (in the confusion of affairs/wealth)
(noun)
Locative, masculine, singular of arthasaṃbhrama
arthasaṁbhrama - confusion/turmoil concerning wealth/objects/aims
Compound of artha and saṃbhrama
Compound type : tatpuruṣa (artha+saṃbhrama)
- artha – meaning, purpose, wealth, material possession, affair
noun (masculine) - saṃbhrama – confusion, agitation, bustle, reverence
noun (masculine)
From sam-bhram
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)