महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-220, verse-110
मोक्ष्यन्ते वारुणाः पाशास्तवेमे कालपर्ययात् ।
प्रजानामपचारेण स्वस्ति तेऽस्तु महासुर ॥११०॥
प्रजानामपचारेण स्वस्ति तेऽस्तु महासुर ॥११०॥
110. mokṣyante vāruṇāḥ pāśāstaveme kālaparyayāt ,
prajānāmapacāreṇa svasti te'stu mahāsura.
prajānāmapacāreṇa svasti te'stu mahāsura.
110.
mokṣyante vāruṇāḥ pāśāḥ tava ime kālaparyayāt
| prajānām apacāreṇa svasti te astu mahāsura
| prajānām apacāreṇa svasti te astu mahāsura
110.
mahāsura tava ime vāruṇāḥ pāśāḥ kālaparyayāt
prajānām apacāreṇa mokṣyante te svasti astu
prajānām apacāreṇa mokṣyante te svasti astu
110.
These nooses of Varuna that bind you will be released either by the passage of time or due to the offenses of creatures. May there be welfare for you, O great demon.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मोक्ष्यन्ते (mokṣyante) - they will be released, they will be liberated
- वारुणाः (vāruṇāḥ) - belonging to Varuna, of Varuna
- पाशाः (pāśāḥ) - nooses, bonds, snares
- तव (tava) - your, of you
- इमे (ime) - these
- कालपर्ययात् (kālaparyayāt) - by the passage of time, with the change of time
- प्रजानाम् (prajānām) - of creatures, of subjects, of people
- अपचारेण (apacāreṇa) - by offense, by wrongdoing, by disrespect
- स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare, prosperity
- ते (te) - to you
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- महासुर (mahāsura) - O great demon
Words meanings and morphology
मोक्ष्यन्ते (mokṣyante) - they will be released, they will be liberated
(verb)
3rd person , plural, middle, future (lṛṭ) of muc
Future Indicative
From root √muc (class 6P) in future tense, passive/middle voice.
Root: muc (class 6)
वारुणाः (vāruṇāḥ) - belonging to Varuna, of Varuna
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vāruṇa
vāruṇa - relating to Varuna, belonging to Varuna
Derived from Varuna (the Vedic deity of cosmic order and water).
पाशाः (pāśāḥ) - nooses, bonds, snares
(noun)
Nominative, masculine, plural of pāśa
pāśa - noose, bond, snare, fetter
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
इमे (ime) - these
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Agreement with `pāśāḥ`.
कालपर्ययात् (kālaparyayāt) - by the passage of time, with the change of time
(noun)
Ablative, masculine, singular of kālaparyaya
kālaparyaya - passage of time, lapse of time
Compound type : tatpuruṣa (kāla+paryaya)
- kāla – time, period
noun (masculine) - paryaya – course, turn, succession, passage, change
noun (masculine)
From pari-√i (to go round).
Prefix: pari
Root: i (class 2)
प्रजानाम् (prajānām) - of creatures, of subjects, of people
(noun)
Genitive, feminine, plural of prajā
prajā - offspring, progeny, creature, people, subject
From pra-√jan (to be born, produce).
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
अपचारेण (apacāreṇa) - by offense, by wrongdoing, by disrespect
(noun)
Instrumental, masculine, singular of apacāra
apacāra - offense, transgression, wrongdoing, disrespect
From apa-√car (to go wrong).
Prefix: apa
Root: car (class 1)
स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare, prosperity
(indeclinable)
From su (good) + asti (being).
Root: as (class 2)
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Note: Enclitic form of the pronoun.
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative Mood
Root √as (class 2P) in imperative mood.
Root: as (class 2)
महासुर (mahāsura) - O great demon
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahāsura
mahāsura - great demon, mighty demon
Compound type : karmadhāraya (mahā+asura)
- mahā – great, mighty, large
adjective - asura – demon, titan; mighty, divine being (early Vedic)
noun (masculine)