महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-220, verse-17
ईश्वरो हि पुरा भूत्वा पितृपैतामहे पदे ।
तत्त्वमद्य हृतं दृष्ट्वा सपत्नैः किं न शोचसि ॥१७॥
तत्त्वमद्य हृतं दृष्ट्वा सपत्नैः किं न शोचसि ॥१७॥
17. īśvaro hi purā bhūtvā pitṛpaitāmahe pade ,
tattvamadya hṛtaṁ dṛṣṭvā sapatnaiḥ kiṁ na śocasi.
tattvamadya hṛtaṁ dṛṣṭvā sapatnaiḥ kiṁ na śocasi.
17.
īśvaraḥ hi purā bhūtvā pitṛpaitāmahe pade tat
tvam adya hṛtam dṛṣṭvā sapatnaiḥ kim na śocasi
tvam adya hṛtam dṛṣṭvā sapatnaiḥ kim na śocasi
17.
tvam purā pitṛpaitāmahe pade īśvaraḥ bhūtvā adya
tat sapatnaiḥ hṛtam dṛṣṭvā kim na śocasi hi
tat sapatnaiḥ hṛtam dṛṣṭvā kim na śocasi hi
17.
You, who were once a lord in your ancestral position, now, having seen that very status seized by your rivals, why do you not grieve?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ईश्वरः (īśvaraḥ) - lord, ruler (lord, master, ruler, god)
- हि (hi) - indeed, surely (indeed, surely, for, because)
- पुरा (purā) - formerly, once (formerly, anciently, in the past, before)
- भूत्वा (bhūtvā) - having been (having been, having become)
- पितृपैतामहे (pitṛpaitāmahe) - ancestral (ancestral, relating to father and grandfathers)
- पदे (pade) - in the position, in the status (in the place, in the position, in the status)
- तत् (tat) - that (referring to the position) (that, it)
- त्वम् (tvam) - you (you (singular))
- अद्य (adya) - now, today (today, now)
- हृतम् (hṛtam) - seized, taken away (taken, seized, carried off, stolen)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- सपत्नैः (sapatnaiḥ) - by rivals, by enemies (by rivals, by enemies, by co-wives)
- किम् (kim) - why? (what?, why?, wherefore?)
- न (na) - not (not, no)
- शोचसि (śocasi) - you grieve (you grieve, you lament)
Words meanings and morphology
ईश्वरः (īśvaraḥ) - lord, ruler (lord, master, ruler, god)
(noun)
Nominative, masculine, singular of īśvara
īśvara - lord, master, ruler, controller, god
From root īś (to be master of, to rule) + vara (suffix)
Root: īś (class 2)
हि (hi) - indeed, surely (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
पुरा (purā) - formerly, once (formerly, anciently, in the past, before)
(indeclinable)
भूत्वा (bhūtvā) - having been (having been, having become)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root bhū (to be, to become) + tvā (absolutive suffix)
Root: bhū (class 1)
पितृपैतामहे (pitṛpaitāmahe) - ancestral (ancestral, relating to father and grandfathers)
(adjective)
Locative, neuter, singular of pitṛpaitāmaha
pitṛpaitāmaha - ancestral, belonging to fathers and grandfathers
Compound (paitāmaha derived from pitāmaha, pitṛ from pitṛ)
Compound type : Dvandva or Bahuvrihi (pitṛ+pitāmaha)
- pitṛ – father, ancestor
noun (masculine) - pitāmaha – grandfather
noun (masculine)
Note: Used here in locative singular, agreeing with `pade`.
पदे (pade) - in the position, in the status (in the place, in the position, in the status)
(noun)
Locative, neuter, singular of pada
pada - foot, step, place, position, status, word
Root: pad (class 4)
तत् (tat) - that (referring to the position) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
Note: Agreement with `hṛtam`
त्वम् (tvam) - you (you (singular))
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अद्य (adya) - now, today (today, now)
(indeclinable)
हृतम् (hṛtam) - seized, taken away (taken, seized, carried off, stolen)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hṛta
hṛta - taken, seized, carried off, stolen
Past Passive Participle
From root hṛ (to take, carry) + ta (suffix for PPP)
Root: hṛ (class 1)
Note: Describes `tat` (the position) as having been seized.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root dṛś (to see) + tvā (absolutive suffix)
Root: dṛś (class 1)
सपत्नैः (sapatnaiḥ) - by rivals, by enemies (by rivals, by enemies, by co-wives)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sapatna
sapatna - rival, enemy, co-wife
From sa-patnī (having a co-wife), then generalized to rival.
Note: Indicates the agent of 'seized' (hṛtam).
किम् (kim) - why? (what?, why?, wherefore?)
(indeclinable)
Note: Functions as an interrogative adverb here.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb `śocasi`.
शोचसि (śocasi) - you grieve (you grieve, you lament)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of śoc
Present Active Indicative
From root śuc (to grieve, lament)
Root: śuc (class 1)