महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-220, verse-38
नित्यं कालपरीतस्य मम वा मद्विधस्य वा ।
बुद्धिर्व्यसनमासाद्य भिन्ना नौरिव सीदति ॥३८॥
बुद्धिर्व्यसनमासाद्य भिन्ना नौरिव सीदति ॥३८॥
38. nityaṁ kālaparītasya mama vā madvidhasya vā ,
buddhirvyasanamāsādya bhinnā nauriva sīdati.
buddhirvyasanamāsādya bhinnā nauriva sīdati.
38.
nityam kālaparītasya mama vā madvidhasya vā
buddhiḥ vyasanam āsādya bhinnā nauḥ iva sīdati
buddhiḥ vyasanam āsādya bhinnā nauḥ iva sīdati
38.
nityam kālaparītasya mama vā madvidhasya vā
vyasanam āsādya buddhiḥ bhinnā nauḥ iva sīdati
vyasanam āsādya buddhiḥ bhinnā nauḥ iva sīdati
38.
My intellect, or that of anyone like me, constantly assailed by time, having fallen into misfortune, sinks like a broken boat.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नित्यम् (nityam) - constantly (constantly, perpetually, always)
- कालपरीतस्य (kālaparītasya) - of one assailed by time (of one encompassed by time, overwhelmed by time)
- मम (mama) - my (my, of me)
- वा (vā) - or
- मद्विधस्य (madvidhasya) - or that of one like me (of one like me)
- वा (vā) - or
- बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect (intellect, understanding, mind)
- व्यसनम् (vyasanam) - misfortune (calamity, misfortune, distress, addiction)
- आसाद्य (āsādya) - having fallen into (having reached, having attained, having approached)
- भिन्ना (bhinnā) - broken (broken, split, separated)
- नौः (nauḥ) - boat (boat, ship)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- सीदति (sīdati) - sinks (sinks, perishes, gets exhausted)
Words meanings and morphology
नित्यम् (nityam) - constantly (constantly, perpetually, always)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage of neuter accusative singular.
कालपरीतस्य (kālaparītasya) - of one assailed by time (of one encompassed by time, overwhelmed by time)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of kālaparīta
kālaparīta - surrounded/encompassed/overwhelmed by time
Compound of kāla and parīta
Compound type : tatpuruṣa (kāla+parīta)
- kāla – time, destiny, death
noun (masculine) - parīta – surrounded, encompassed, assailed
participle (masculine)
Past Passive Participle
From pari-i ('to go around')
Prefix: pari
Root: i (class 2)
Note: Modifies mama or madvidhasya.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my, we, us, our
Note: Pronominal genitive.
वा (vā) - or
(indeclinable)
Note: Conjunction.
मद्विधस्य (madvidhasya) - or that of one like me (of one like me)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of madvidha
madvidha - like me, of my kind
Compound of mad (a variant of asmad) and vidha
Compound type : bahuvrīhi (mad+vidha)
- mad – me, my (variant of asmad)
pronoun - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
Note: Agrees with kālaparītasya.
वा (vā) - or
(indeclinable)
Note: Conjunction.
बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect (intellect, understanding, mind)
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, perception, mind
From root budh
Root: budh (class 1)
Note: Subject of sīdati.
व्यसनम् (vyasanam) - misfortune (calamity, misfortune, distress, addiction)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vyasana
vyasana - calamity, misfortune, distress, vice, addiction
From vi-as
Prefix: vi
Root: as (class 4)
Note: Object of āsādya.
आसाद्य (āsādya) - having fallen into (having reached, having attained, having approached)
(indeclinable participle)
Note: Modifies the main verb sīdati.
भिन्ना (bhinnā) - broken (broken, split, separated)
(participle)
Nominative, feminine, singular of bhinna
bhinna - broken, split, pierced, differentiated
Past Passive Participle
From root bhid (7th class) + kta affix
Root: bhid (class 7)
Note: Modifies nauḥ.
नौः (nauḥ) - boat (boat, ship)
(noun)
Nominative, feminine, singular of nau
nau - boat, ship
Note: Part of simile "like a broken boat".
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: Particle indicating comparison.
सीदति (sīdati) - sinks (sinks, perishes, gets exhausted)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of sad
Present indicative, 3rd person singular
From root sad (1st class) + lat affix
Root: sad (class 1)
Note: Main verb. Subject is buddhiḥ.