महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-220, verse-2
त्वं हि नः परमो वक्ता लोकेऽस्मिन्भरतर्षभ ।
एतद्भवन्तं पृच्छामि तन्मे वक्तुमिहार्हसि ॥२॥
एतद्भवन्तं पृच्छामि तन्मे वक्तुमिहार्हसि ॥२॥
2. tvaṁ hi naḥ paramo vaktā loke'sminbharatarṣabha ,
etadbhavantaṁ pṛcchāmi tanme vaktumihārhasi.
etadbhavantaṁ pṛcchāmi tanme vaktumihārhasi.
2.
tvam hi naḥ paramaḥ vaktā loke asmin bharatarṣabha
etat bhavantaṃ pṛcchāmi tat me vaktum iha arhasi
etat bhavantaṃ pṛcchāmi tat me vaktum iha arhasi
2.
bharatarṣabha tvam hi asmin loke naḥ paramaḥ vaktā
etat bhavantaṃ pṛcchāmi tat me iha vaktum arhasi
etat bhavantaṃ pṛcchāmi tat me iha vaktum arhasi
2.
O best of the Bharatas, you are indeed the foremost authority for us in this world. I ask you this very question, and you ought to explain it to me now.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वम् (tvam) - you
- हि (hi) - indeed, surely, for
- नः (naḥ) - for us, our, to us
- परमः (paramaḥ) - supreme, highest, best, foremost
- वक्ता (vaktā) - speaker, expounder
- लोके (loke) - in the world
- अस्मिन् (asmin) - in this
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - Address to Bhishma (O best of Bharatas)
- एतत् (etat) - this (question) (this (neuter))
- भवन्तम् (bhavantam) - you (polite form)
- पृच्छामि (pṛcchāmi) - I ask
- तत् (tat) - that (neuter)
- मे (me) - to me, for me
- वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell
- इह (iha) - here, now, in this matter
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able
Words meanings and morphology
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
नः (naḥ) - for us, our, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form. Here genitive 'our'.
परमः (paramaḥ) - supreme, highest, best, foremost
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parama
parama - highest, supreme, ultimate, best
Note: Qualifies vaktā.
वक्ता (vaktā) - speaker, expounder
(noun)
Nominative, masculine, singular of vaktṛ
vaktṛ - speaker, narrator, expounder
Agent Noun
From root vac (to speak) + tṛ suffix
Root: vac (class 2)
लोके (loke) - in the world
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Qualifies loke.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - Address to Bhishma (O best of Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull/best among Bharatas
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, a member of the Bharata clan
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent
noun (masculine)
एतत् (etat) - this (question) (this (neuter))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to the question asked.
भवन्तम् (bhavantam) - you (polite form)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (polite), your honor
Present Active Participle
From root bhū (to be) + śatṛ suffix. Used as a polite pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Used as a polite second person pronoun.
पृच्छामि (pṛcchāmi) - I ask
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of prach
Root: prach (class 6)
तत् (tat) - that (neuter)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to the answer to the question.
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic form. Here 'to me'.
वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell
(indeclinable)
Infinitive
From root vac (to speak) + tumun suffix
Root: vac (class 2)
Note: Infinitive of purpose.
इह (iha) - here, now, in this matter
(indeclinable)
Note: Adverb.
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)