महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-51, verse-84
सुवर्णपुङ्खा नाराचाः शत्रुघ्ना वैद्युतप्रभाः ।
त्वयास्तास्तस्य मर्माणि भित्त्वा पास्यन्ति शोणितम् ॥८४॥
त्वयास्तास्तस्य मर्माणि भित्त्वा पास्यन्ति शोणितम् ॥८४॥
84. suvarṇapuṅkhā nārācāḥ śatrughnā vaidyutaprabhāḥ ,
tvayāstāstasya marmāṇi bhittvā pāsyanti śoṇitam.
tvayāstāstasya marmāṇi bhittvā pāsyanti śoṇitam.
84.
suvarṇapuṅkhāḥ nārācāḥ śatrughnāḥ vaidyutaprabhāḥ |
tvayā astāḥ tasya marmāṇi bhittvā pāsyanti śoṇitam
tvayā astāḥ tasya marmāṇi bhittvā pāsyanti śoṇitam
84.
tvayā astāḥ suvarṇapuṅkhāḥ śatrughnāḥ vaidyutaprabhāḥ nārācāḥ tasya marmāṇi bhittvā śoṇitam pāsyanti.
84.
The golden-shafted iron arrows, enemy-killing and as brilliant as lightning, shot by you, will pierce his vital spots and drink his blood.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुवर्णपुङ्खाः (suvarṇapuṅkhāḥ) - golden-feathered, having golden shafts
- नाराचाः (nārācāḥ) - iron arrows, metal arrows
- शत्रुघ्नाः (śatrughnāḥ) - enemy-killing, vanquishing enemies
- वैद्युतप्रभाः (vaidyutaprabhāḥ) - lightning-bright, having the luster of lightning
- त्वया (tvayā) - by you
- अस्ताः (astāḥ) - shot, thrown, discharged
- तस्य (tasya) - of Karna (his, of him)
- मर्माणि (marmāṇi) - vital spots, vulnerable points
- भित्त्वा (bhittvā) - having pierced, having split
- पास्यन्ति (pāsyanti) - they will drink
- शोणितम् (śoṇitam) - blood
Words meanings and morphology
सुवर्णपुङ्खाः (suvarṇapuṅkhāḥ) - golden-feathered, having golden shafts
(adjective)
Nominative, masculine, plural of suvarṇapuṅkha
suvarṇapuṅkha - golden-feathered, having golden shafts
Compound formed from suvarṇa (gold) and puṅkha (feather/shaft).
Compound type : bahuvrīhi (suvarṇa+puṅkha)
- suvarṇa – gold, good color
noun (neuter) - puṅkha – feather, shaft (of an arrow)
noun (masculine)
नाराचाः (nārācāḥ) - iron arrows, metal arrows
(noun)
Nominative, masculine, plural of nārāca
nārāca - iron arrow, metal arrow
शत्रुघ्नाः (śatrughnāḥ) - enemy-killing, vanquishing enemies
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śatrughna
śatrughna - enemy-killing, vanquishing enemies, killer of foes
Compound from śatru (enemy) and ghna (killing).
Compound type : upapada (śatru+ghna)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - ghna – killing, destroying, killer
adjective (masculine)
From √han (to strike, kill), kṛt suffix. Used as a nominal ending in compounds.
Root: han (class 2)
वैद्युतप्रभाः (vaidyutaprabhāḥ) - lightning-bright, having the luster of lightning
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vaidyutaprabha
vaidyutaprabha - lightning-bright, having the luster of lightning
Compound from vaidyuta (lightning-like) and prabhā (luster).
Compound type : bahuvrīhi (vaidyuta+prabhā)
- vaidyuta – electrical, lightning-like, relating to lightning
adjective (neuter)
Derived from vidyut (lightning) with aṇ suffix. - prabhā – light, splendor, luster, brilliance
noun (feminine)
From pra-√bhā (to shine).
Prefix: pra
Root: bhā (class 2)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuşmad
yuşmad - you (second person pronoun)
अस्ताः (astāḥ) - shot, thrown, discharged
(participle)
Nominative, masculine, plural of asta
asta - thrown, shot, discharged; reached (as a participle)
Past Passive Participle
Formed from √as (to throw, shoot).
Root: as (class 4)
तस्य (tasya) - of Karna (his, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to Karna.
मर्माणि (marmāṇi) - vital spots, vulnerable points
(noun)
Accusative, neuter, plural of marman
marman - vital spot, vulnerable point, secret
Root: mṛ (class 6)
भित्त्वा (bhittvā) - having pierced, having split
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from √bhid (to split, pierce) with -tvā suffix.
Root: bhid (class 7)
पास्यन्ति (pāsyanti) - they will drink
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of pā
Future active indicative
3rd person plural future active from √pā (to drink).
Root: pā (class 1)
Note: The subject is 'nārācāḥ' (arrows).
शोणितम् (śoṇitam) - blood
(noun)
Accusative, neuter, singular of śoṇita
śoṇita - blood, red
From śoṇa (red), sometimes treated as PPP of √śoṇ.
Note: Object of 'pāsyanti'.