Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,51

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-51, verse-11

तथैव सततं पार्थ रक्षिताभ्यां त्वया रणे ।
धृष्टद्युम्नशिखण्डिभ्यां भीष्मद्रोणौ निपातितौ ॥११॥
11. tathaiva satataṁ pārtha rakṣitābhyāṁ tvayā raṇe ,
dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍibhyāṁ bhīṣmadroṇau nipātitau.
11. tathā eva satatam pārtha rakṣitābhyām tvayā raṇe
dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍibhyām bhīṣmadroṇau nipātitau
11. pārtha tathā eva tvayā raṇe satatam rakṣitābhyām
dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍibhyām bhīṣmadroṇau nipātitau
11. O Partha, in the same way, Bhishma and Drona were struck down in battle by Dhṛṣṭadyumna and Śikhaṇḍin, who were constantly protected by you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तथा (tathā) - thus, so
  • एव (eva) - only, indeed, just so
  • सततम् (satatam) - constantly, always
  • पार्थ (pārtha) - O son of Pritha (Arjuna)
  • रक्षिताभ्याम् (rakṣitābhyām) - by the two who were protected
  • त्वया (tvayā) - by you
  • रणे (raṇe) - in battle, in war
  • धृष्टद्युम्नशिखण्डिभ्याम् (dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍibhyām) - by Dhṛṣṭadyumna and Śikhaṇḍin
  • भीष्मद्रोणौ (bhīṣmadroṇau) - Bhishma and Drona
  • निपातितौ (nipātitau) - struck down, felled, slain

Words meanings and morphology

तथा (tathā) - thus, so
(indeclinable)
Note: Used with 'eva' for emphasis ('just so', 'in the same way').
एव (eva) - only, indeed, just so
(indeclinable)
Note: Used with 'tathā'.
सततम् (satatam) - constantly, always
(indeclinable)
Note: Modifies 'rakṣitābhyām'.
पार्थ (pārtha) - O son of Pritha (Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā, Arjuna
Derived from Pṛthā (Kunti).
Note: Addressing Arjuna.
रक्षिताभ्याम् (rakṣitābhyām) - by the two who were protected
(adjective)
Instrumental, masculine, dual of rakṣita
rakṣita - protected, guarded
Past Passive Participle
Derived from root rakṣ- (to protect) with suffix -ta.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Used predicatively or adjectivally with Dhṛṣṭadyumna and Śikhaṇḍin.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuşmad
yuşmad - you
Note: Agent of the passive participle 'rakṣitābhyām'.
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, conflict
Note: Location of the action.
धृष्टद्युम्नशिखण्डिभ्याम् (dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍibhyām) - by Dhṛṣṭadyumna and Śikhaṇḍin
(proper noun)
Instrumental, masculine, dual of dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍi
dhṛṣṭadyumnaśikhaṇḍi - Dhṛṣṭadyumna and Śikhaṇḍin
Compound type : dvandva (dhṛṣṭadyumna+śikhaṇḍin)
  • dhṛṣṭadyumna – Dhṛṣṭadyumna (name of a warrior, Drupada's son)
    proper noun (masculine)
  • śikhaṇḍin – Śikhaṇḍin (name of a warrior, son of Drupada, reborn Amba)
    proper noun (masculine)
Note: Agent of 'nipātitau'.
भीष्मद्रोणौ (bhīṣmadroṇau) - Bhishma and Drona
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of bhīṣmadroṇa
bhīṣmadroṇa - Bhishma and Drona
Compound type : dvandva (bhīṣma+droṇa)
  • bhīṣma – Bhishma (name of a Kuru elder)
    proper noun (masculine)
  • droṇa – Drona (name of a teacher, guru of Pandavas and Kauravas)
    proper noun (masculine)
Note: Subject of the passive verb 'nipātitau'.
निपातितौ (nipātitau) - struck down, felled, slain
(adjective)
Nominative, masculine, dual of nipātita
nipātita - struck down, felled, killed, caused to fall
Past Passive Participle (causative)
Past passive participle of the causative form of root pat- (to fall) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with 'Bhīṣmadroṇau'.