महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-51, verse-39
जयद्रथस्य समरे कृत्वा रक्षां महारथः ।
अन्तकप्रतिमश्चोग्रां रात्रिं युद्ध्वादहत्प्रजाः ॥३९॥
अन्तकप्रतिमश्चोग्रां रात्रिं युद्ध्वादहत्प्रजाः ॥३९॥
39. jayadrathasya samare kṛtvā rakṣāṁ mahārathaḥ ,
antakapratimaścogrāṁ rātriṁ yuddhvādahatprajāḥ.
antakapratimaścogrāṁ rātriṁ yuddhvādahatprajāḥ.
39.
jayadrathasya samare kṛtvā rakṣām mahārathaḥ
antakaprātimaḥ ca ugrām rātrim yuddhvā adahāt prajāḥ
antakaprātimaḥ ca ugrām rātrim yuddhvā adahāt prajāḥ
39.
mahārathaḥ samare jayadrathasya rakṣām kṛtvā,
antakaprātimaḥ ca,
ugrām rātrim yuddhvā,
prajāḥ adahāt
antakaprātimaḥ ca,
ugrām rātrim yuddhvā,
prajāḥ adahāt
39.
The great chariot-warrior (Drona), having provided protection for Jayadratha in battle, and fierce like the god of death (Antaka), having fought through the night, annihilated many warriors.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जयद्रथस्य (jayadrathasya) - of Jayadratha
- समरे (samare) - in battle, in war
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having provided
- रक्षाम् (rakṣām) - protection
- महारथः (mahārathaḥ) - the great chariot-warrior (Drona) (the great chariot-warrior, great hero)
- अन्तकप्रातिमः (antakaprātimaḥ) - like the god of death (Antaka) (like Antaka (god of death), equal to Yama)
- च (ca) - and
- उग्राम् (ugrām) - fierce, terrible
- रात्रिम् (rātrim) - night
- युद्ध्वा (yuddhvā) - having fought
- अदहात् (adahāt) - he annihilated (many warriors) (he burned, he consumed, he destroyed)
- प्रजाः (prajāḥ) - enemy warriors, people (destroyed in battle) (creatures, people, subjects, offspring)
Words meanings and morphology
जयद्रथस्य (jayadrathasya) - of Jayadratha
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of jayadratha
jayadratha - Jayadratha (proper name)
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, neuter, singular of samara
samara - battle, war
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having provided
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle formed from root kṛ.
Root: kṛ (class 8)
रक्षाम् (rakṣām) - protection
(noun)
Accusative, feminine, singular of rakṣā
rakṣā - protection, guarding
महारथः (mahārathaḥ) - the great chariot-warrior (Drona) (the great chariot-warrior, great hero)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great chariot-warrior, great hero
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty
adjective - ratha – chariot, warrior (who fights from a chariot)
noun (masculine)
Note: Refers to Drona.
अन्तकप्रातिमः (antakaprātimaḥ) - like the god of death (Antaka) (like Antaka (god of death), equal to Yama)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of antakaprātima
antakaprātima - resembling Antaka, equal to Yama
Compound type : tatpuruṣa (antaka+pratima)
- antaka – the Ender, god of death (Yama)
noun (masculine) - pratima – image, likeness, resemblance, equal
noun (masculine)
च (ca) - and
(indeclinable)
उग्राम् (ugrām) - fierce, terrible
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ugra
ugra - fierce, terrible, mighty
Note: Agrees with 'rātrim'.
रात्रिम् (rātrim) - night
(noun)
Accusative, feminine, singular of rātri
rātri - night
Note: Denotes duration ('through the night') or object (of fighting).
युद्ध्वा (yuddhvā) - having fought
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle formed from root yudh.
Root: yudh (class 4)
अदहात् (adahāt) - he annihilated (many warriors) (he burned, he consumed, he destroyed)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of dah
Root: dah (class 1)
प्रजाः (prajāḥ) - enemy warriors, people (destroyed in battle) (creatures, people, subjects, offspring)
(noun)
Accusative, feminine, plural of prajā
prajā - offspring, progeny, people, creatures