महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-51, verse-107
नान्यं त्वत्तोऽभिपश्यामि योधं यौधिष्ठिरे बले ।
यः समासाद्य राधेयं स्वस्तिमानाव्रजेद्गृहम् ॥१०७॥
यः समासाद्य राधेयं स्वस्तिमानाव्रजेद्गृहम् ॥१०७॥
107. nānyaṁ tvatto'bhipaśyāmi yodhaṁ yaudhiṣṭhire bale ,
yaḥ samāsādya rādheyaṁ svastimānāvrajedgṛham.
yaḥ samāsādya rādheyaṁ svastimānāvrajedgṛham.
107.
na anyam tvattaḥ abhipaśyāmi yodham yaudhiṣṭhire
bale yaḥ samāsādya rādheyam svastimān āvrajet gṛham
bale yaḥ samāsādya rādheyam svastimān āvrajet gṛham
107.
yaudhiṣṭhire bale tvattaḥ anyam yodham na abhipaśyāmi,
yaḥ rādheyam samāsādya svastimān gṛham āvrajet.
yaḥ rādheyam samāsādya svastimān gṛham āvrajet.
107.
In Yudhiṣṭhira's army, I do not see any other warrior besides you who, having encountered Rādhā's son (Karṇa), would return home safely.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अन्यम् (anyam) - other, another, different
- त्वत्तः (tvattaḥ) - from you, than you, besides you
- अभिपश्यामि (abhipaśyāmi) - I see, I behold
- योधम् (yodham) - warrior, fighter
- यौधिष्ठिरे (yaudhiṣṭhire) - in Yudhiṣṭhira's army (in Yudhiṣṭhira's, belonging to Yudhiṣṭhira)
- बले (bale) - in force, in army, in strength
- यः (yaḥ) - who, which
- समासाद्य (samāsādya) - having encountered (having approached, having reached, having obtained)
- राधेयम् (rādheyam) - Rādhā's son (Karṇa)
- स्वस्तिमान् (svastimān) - safe, fortunate, prosperous
- आव्रजेत् (āvrajet) - would return, would go back
- गृहम् (gṛham) - home, house
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अन्यम् (anyam) - other, another, different
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you, than you, besides you
(pronoun)
Ablative, singular of tvad
tvad - you (singular)
अभिपश्यामि (abhipaśyāmi) - I see, I behold
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of abhipaś
present indicative
1st person singular, active voice
Prefix: abhi
Root: dṛś (class 1)
योधम् (yodham) - warrior, fighter
(noun)
Accusative, masculine, singular of yodha
yodha - a fighter, warrior, soldier
Root: yudh (class 4)
यौधिष्ठिरे (yaudhiṣṭhire) - in Yudhiṣṭhira's army (in Yudhiṣṭhira's, belonging to Yudhiṣṭhira)
(adjective)
Locative, neuter, singular of yaudhiṣṭhira
yaudhiṣṭhira - belonging to Yudhiṣṭhira, Yudhiṣṭhira's
Derived from Yudhiṣṭhira
Note: Modifies 'bale'
बले (bale) - in force, in army, in strength
(noun)
Locative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
समासाद्य (samāsādya) - having encountered (having approached, having reached, having obtained)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root 'sad' with prefixes 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
राधेयम् (rādheyam) - Rādhā's son (Karṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Rādhā (Karṇa)
स्वस्तिमान् (svastimān) - safe, fortunate, prosperous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svastimat
svastimat - possessed of welfare, safe, fortunate
Derived from 'svasti' with suffix '-mat'
आव्रजेत् (āvrajet) - would return, would go back
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of āvraj
optative mood
3rd person singular, active voice
Prefix: ā
Root: vraj (class 1)
गृहम् (gṛham) - home, house
(noun)
Accusative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling