महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-49, verse-97
शेते मया निहता भारती च चमू राजन्देवचमूप्रकाशा ।
ये नास्त्रज्ञास्तानहं हन्मि शस्त्रैस्तस्माल्लोकं नेह करोमि भस्मसात् ॥९७॥
ये नास्त्रज्ञास्तानहं हन्मि शस्त्रैस्तस्माल्लोकं नेह करोमि भस्मसात् ॥९७॥
97. śete mayā nihatā bhāratī ca; camū rājandevacamūprakāśā ,
ye nāstrajñāstānahaṁ hanmi śastrai;stasmāllokaṁ neha karomi bhasmasāt.
ye nāstrajñāstānahaṁ hanmi śastrai;stasmāllokaṁ neha karomi bhasmasāt.
97.
śete mayā nihatā bhāratī ca camū
rājan devacamūprakāśā ye na
astrajñāḥ tān aham hanmi śastraiḥ
tasmāt lokam na iha karomi bhasmasāt
rājan devacamūprakāśā ye na
astrajñāḥ tān aham hanmi śastraiḥ
tasmāt lokam na iha karomi bhasmasāt
97.
rājan mayā devacamūprakāśā bhāratī
camū nihatā śete ye na astrajñāḥ
tān aham śastraiḥ hanmi tasmāt
iha lokam bhasmasāt na karomi
camū nihatā śete ye na astrajñāḥ
tān aham śastraiḥ hanmi tasmāt
iha lokam bhasmasāt na karomi
97.
O King, this Indian army, which shines like an army of gods, lies slain by me. I strike down with my ordinary weapons (śastras) those who do not possess knowledge of divine missiles (astras). Therefore, I do not reduce this entire world to ashes here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शेते (śete) - lies, rests, sleeps
- मया (mayā) - by me
- निहता (nihatā) - slain, killed, struck down
- भारती (bhāratī) - referring to the army of the Bharatas/Kurus (Indian, relating to Bharata)
- च (ca) - and, also
- चमू (camū) - army, host
- राजन् (rājan) - O king
- देवचमूप्रकाशा (devacamūprakāśā) - appearing like an army of gods, shining like an army of gods
- ये (ye) - those who, which
- न (na) - not, no
- अस्त्रज्ञाः (astrajñāḥ) - skilled in divine missiles or astras (skilled in missiles, knowing weapons)
- तान् (tān) - those, them
- अहम् (aham) - I
- हन्मि (hanmi) - I kill, I strike down
- शस्त्रैः (śastraiḥ) - with ordinary weapons (as opposed to divine astras) (with weapons, by weapons)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- लोकम् (lokam) - world, people, realm
- न (na) - not, no
- इह (iha) - here, in this world, now
- करोमि (karomi) - I do, I make
- भस्मसात् (bhasmasāt) - to ashes, into ashes
Words meanings and morphology
शेते (śete) - lies, rests, sleeps
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of śī
Root: śī (class 2)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
निहता (nihatā) - slain, killed, struck down
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nihata
nihata - killed, struck down, destroyed
Past Passive Participle
From root han with prefix ni
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Feminine form of past passive participle.
भारती (bhāratī) - referring to the army of the Bharatas/Kurus (Indian, relating to Bharata)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhāratī
bhāratī - relating to Bharata, Indian, speech, Saraswati
च (ca) - and, also
(indeclinable)
चमू (camū) - army, host
(noun)
Nominative, feminine, singular of camū
camū - army, host, division of an army
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
देवचमूप्रकाशा (devacamūprakāśā) - appearing like an army of gods, shining like an army of gods
(adjective)
Nominative, feminine, singular of devacamūprakāśa
devacamūprakāśa - shining like an army of gods
Compound type : bahuvrīhi (deva+camū+prakāśa)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - camū – army, host
noun (feminine) - prakāśa – light, splendor, appearance, manifestation
noun (masculine)
Prefix: pra
Root: kāś (class 1)
ये (ye) - those who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yat
yat - who, which, what
न (na) - not, no
(indeclinable)
अस्त्रज्ञाः (astrajñāḥ) - skilled in divine missiles or astras (skilled in missiles, knowing weapons)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of astrajña
astrajña - skilled in weapons/missiles, knowing astras
Compound type : tatpuruṣa (astra+jña)
- astra – missile, weapon (especially divine)
noun (neuter) - jña – knowing, familiar with, intelligent
adjective (masculine)
Root: jñā (class 9)
Note: Paired with 'na' to mean 'not skilled in divine missiles (astras)'.
तान् (tān) - those, them
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
हन्मि (hanmi) - I kill, I strike down
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of han
Root: han (class 2)
शस्त्रैः (śastraiḥ) - with ordinary weapons (as opposed to divine astras) (with weapons, by weapons)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of śastra
śastra - weapon, sword, knife, instrument
Root: śas (class 2)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of tad
tad - that
Note: Used adverbially.
लोकम् (lokam) - world, people, realm
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people, space
न (na) - not, no
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world, now
(indeclinable)
करोमि (karomi) - I do, I make
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
भस्मसात् (bhasmasāt) - to ashes, into ashes
(indeclinable)
Suffix -sāt indicating transformation