महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-49, verse-70
वधो ह्ययं पाण्डव धर्मराज्ञस्त्वत्तो युक्तो वेत्स्यते चैवमेषः ।
ततोऽस्य पादावभिवाद्य पश्चाच्छमं ब्रूयाः सान्त्वपूर्वं च पार्थम् ॥७०॥
ततोऽस्य पादावभिवाद्य पश्चाच्छमं ब्रूयाः सान्त्वपूर्वं च पार्थम् ॥७०॥
70. vadho hyayaṁ pāṇḍava dharmarājña;stvatto yukto vetsyate caivameṣaḥ ,
tato'sya pādāvabhivādya paścā;cchamaṁ brūyāḥ sāntvapūrvaṁ ca pārtham.
tato'sya pādāvabhivādya paścā;cchamaṁ brūyāḥ sāntvapūrvaṁ ca pārtham.
70.
vadhaḥ hi ayam pāṇḍava dharmarājñaḥ
tvattaḥ yuktaḥ vetsyate ca evam eṣaḥ
tataḥ asya pādau abhivādya paścāt
śamam brūyāḥ sāntvapurvam ca pārtham
tvattaḥ yuktaḥ vetsyate ca evam eṣaḥ
tataḥ asya pādau abhivādya paścāt
śamam brūyāḥ sāntvapurvam ca pārtham
70.
pāṇḍava ayam vadhaḥ hi tvattaḥ
dharmarājñaḥ yuktaḥ eṣaḥ ca evam vetsyate
tataḥ paścāt asya pādau abhivādya
sāntvapurvam ca śamam pārtham brūyāḥ
dharmarājñaḥ yuktaḥ eṣaḥ ca evam vetsyate
tataḥ paścāt asya pādau abhivādya
sāntvapurvam ca śamam pārtham brūyāḥ
70.
Indeed, O Pāṇḍava (Arjuna), this slaying (of Karṇa) performed by you will be deemed fitting by Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), and he will understand it as such. Therefore, afterwards, having respectfully bowed at his (Dharmarāja's) feet, you (Arjuna) should speak words of peace and consolation to Pārtha (Yudhiṣṭhira).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वधः (vadhaḥ) - slaying (of Karna) (slaying, killing, striking)
- हि (hi) - indeed, certainly (indeed, certainly, because, for)
- अयम् (ayam) - this (referring to vadhaḥ) (this, this one (masculine))
- पाण्डव (pāṇḍava) - O Pāṇḍava (Arjuna) (O son of Pāṇḍu, O Pāṇḍava)
- धर्मराज्ञः (dharmarājñaḥ) - of Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) (of the king of dharma, of Yudhiṣṭhira)
- त्वत्तः (tvattaḥ) - by you (Arjuna) (from you, by you)
- युक्तः (yuktaḥ) - fitting, appropriate (joined, connected, proper, appropriate, fitted)
- वेत्स्यते (vetsyate) - he (Dharmarāja) will understand (he will know, he will perceive)
- च (ca) - and (and, also)
- एवम् (evam) - thus, as such (thus, in this manner, so)
- एषः (eṣaḥ) - he (Dharmarāja) (this, this one (masculine))
- ततः (tataḥ) - therefore, then (then, therefore, from that)
- अस्य (asya) - his (Dharmarāja's) (his, of him, of this (masculine/neuter))
- पादौ (pādau) - his two feet (two feet)
- अभिवाद्य (abhivādya) - having respectfully bowed (having saluted, having bowed)
- पश्चात् (paścāt) - afterwards (after, afterwards, behind)
- शमम् (śamam) - peace, cessation (of strife) (peace, tranquility, cessation, calm, quietude)
- ब्रूयाः (brūyāḥ) - you (Arjuna) should speak (you should say/speak)
- सान्त्वपुर्वम् (sāntvapurvam) - with soothing words, consolingly (preceded by soothing words, consolingly)
- च (ca) - and (and, also)
- पार्थम् (pārtham) - to Pārtha (Yudhiṣṭhira) (to Pārtha, to the son of Pṛthā)
Words meanings and morphology
वधः (vadhaḥ) - slaying (of Karna) (slaying, killing, striking)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vadha
vadha - slaying, killing, striking, murder, destruction
From root vadh (to strike, kill).
Root: vadh (class 1)
Note: Subject of the first clause.
हि (hi) - indeed, certainly (indeed, certainly, because, for)
(indeclinable)
Emphatic particle.
अयम् (ayam) - this (referring to vadhaḥ) (this, this one (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Qualifies vadhaḥ.
पाण्डव (pāṇḍava) - O Pāṇḍava (Arjuna) (O son of Pāṇḍu, O Pāṇḍava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu (e.g., Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, Nakula, Sahadeva)
A patronymic.
Note: Addressed to Arjuna.
धर्मराज्ञः (dharmarājñaḥ) - of Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) (of the king of dharma, of Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dharmarājan
dharmarājan - king of dharma, king of justice, Yudhiṣṭhira (the eldest Pāṇḍava)
Compound of dharma and rājan.
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – righteousness, duty, natural law (dharma), constitution, intrinsic nature, virtue, justice
noun (masculine)
From root dhṛ (to sustain, support).
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
From root rāj (to rule).
Root: rāj (class 1)
Note: Expresses fittingness for Dharmarāja.
त्वत्तः (tvattaḥ) - by you (Arjuna) (from you, by you)
(pronoun)
Ablative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Ablative singular of yuṣmad.
Note: Indicates agency for yuktaḥ.
युक्तः (yuktaḥ) - fitting, appropriate (joined, connected, proper, appropriate, fitted)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yukta
yukta - joined, connected, yoked, equipped, engaged, proper, appropriate, concentrated (in yoga (yoga)), skillful
Past Passive Participle
From root yuj (to join, to yoke).
Root: yuj (class 7)
Note: Refers to vadhaḥ.
वेत्स्यते (vetsyate) - he (Dharmarāja) will understand (he will know, he will perceive)
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of vid
Future tense, Ātmanepada, 3rd person singular
From root vid (to know), future tense.
Root: vid (class 2)
Note: Subject eṣaḥ.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
एवम् (evam) - thus, as such (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Adverb.
Note: Qualifies vetsyate.
एषः (eṣaḥ) - he (Dharmarāja) (this, this one (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of vetsyate. Refers to Dharmarāja.
ततः (tataḥ) - therefore, then (then, therefore, from that)
(indeclinable)
Adverb.
अस्य (asya) - his (Dharmarāja's) (his, of him, of this (masculine/neuter))
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Genitive singular of idam.
Note: Possessive for pādau.
पादौ (pādau) - his two feet (two feet)
(noun)
Accusative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg, quarter, ray of light
Note: Object of abhivādya.
अभिवाद्य (abhivādya) - having respectfully bowed (having saluted, having bowed)
(indeclinable)
Absolutive
From root vad (to speak) with prefix abhi and ā.
Prefixes: abhi+ā
Root: vad (class 1)
पश्चात् (paścāt) - afterwards (after, afterwards, behind)
(indeclinable)
Adverb.
शमम् (śamam) - peace, cessation (of strife) (peace, tranquility, cessation, calm, quietude)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śama
śama - peace, tranquility, quiet, cessation, control of mind
From root śam (to be calm, to cease).
Root: śam (class 4)
ब्रूयाः (brūyāḥ) - you (Arjuna) should speak (you should say/speak)
(verb)
2nd person , singular, active, optative (liṅ) of brū
Optative mood, Parasmaipada, 2nd person singular
From root brū (to speak).
Root: brū (class 2)
Note: Subject tvam (implied Arjuna).
सान्त्वपुर्वम् (sāntvapurvam) - with soothing words, consolingly (preceded by soothing words, consolingly)
(indeclinable)
Compound of sāntva (soothing, conciliation) and purva (preceded by). Used adverbially here.
Compound type : avyayībhāva (sāntva+purva)
- sāntva – soothing, conciliatory, gentle, conciliation
noun (neuter)
From root sāntv (to soothe).
Root: sāntv (class 10) - purva – former, prior, preceding, east
adjective (masculine)
Note: Accusative neuter singular used adverbially.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
पार्थम् (pārtham) - to Pārtha (Yudhiṣṭhira) (to Pārtha, to the son of Pṛthā)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), descendant of Pṛthā (epithet for Arjuna, Yudhiṣṭhira, Bhīma)
Patronymic.
Note: Object of speech for brūyāḥ.