महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-49, verse-7
तत्त्वा पृच्छामि कौन्तेय किमिदं ते चिकीर्षितम् ।
परामृशसि यत्क्रुद्धः खड्गमद्भुतविक्रम ॥७॥
परामृशसि यत्क्रुद्धः खड्गमद्भुतविक्रम ॥७॥
7. tattvā pṛcchāmi kaunteya kimidaṁ te cikīrṣitam ,
parāmṛśasi yatkruddhaḥ khaḍgamadbhutavikrama.
parāmṛśasi yatkruddhaḥ khaḍgamadbhutavikrama.
7.
tat tvā pṛcchāmi kaunteya kim idam te cikīrṣitam
parāmṛśasi yat kruddhaḥ khaḍgam adbhutavikrama
parāmṛśasi yat kruddhaḥ khaḍgam adbhutavikrama
7.
kaunteya,
adbhutavikrama,
tat tvā pṛcchāmi.
idam te kim cikīrṣitam? yat kruddhaḥ khaḍgam parāmṛśasi.
adbhutavikrama,
tat tvā pṛcchāmi.
idam te kim cikīrṣitam? yat kruddhaḥ khaḍgam parāmṛśasi.
7.
Therefore, O son of Kunti, I ask you, what is this action you intend to undertake? For you are angrily grasping your sword, O one of wonderful valor!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore, so, that
- त्वा (tvā) - you (accusative)
- पृच्छामि (pṛcchāmi) - I ask, I question
- कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kunti
- किम् (kim) - what, why
- इदम् (idam) - this, this one
- ते (te) - your, to you
- चिकीर्षितम् (cikīrṣitam) - intended to be done, desired to be done, enterprise
- परामृशसि (parāmṛśasi) - you seize, you grasp
- यत् (yat) - because, that which
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - angry, enraged
- खड्गम् (khaḍgam) - sword
- अद्भुतविक्रम (adbhutavikrama) - O one of wonderful valor, O hero of astonishing prowess
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore, so, that
(indeclinable)
Note: Used adverbially to mean 'therefore'.
त्वा (tvā) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: An alternative form for tvām.
पृच्छामि (pṛcchāmi) - I ask, I question
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of pṛcchāmi
Present tense, 1st person singular, active voice.
Root: pracch (class 6)
कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kunti
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti (referring to Arjuna or Yudhiṣṭhira)
Derived from Kunti with a patronymic suffix.
Note: Addressed to Arjuna.
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, who, which
इदम् (idam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Used here as a possessive pronoun 'your'.
चिकीर्षितम् (cikīrṣitam) - intended to be done, desired to be done, enterprise
(adjective)
Nominative, neuter, singular of cikīrṣita
cikīrṣita - desired to be done, intended, purposed
Past Passive Participle (from desiderative stem)
Formed from the desiderative stem of root kṛ- (to do) + -ta suffix.
Root: kṛ (class 8)
Note: Functions as a noun here: 'what is your intended action?'
परामृशसि (parāmṛśasi) - you seize, you grasp
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of parāmṛś
Present tense, 2nd person singular, active voice. Root mṛś with prefix parā-.
Prefix: parā
Root: mṛś (class 6)
यत् (yat) - because, that which
(indeclinable)
Note: Used here as a causal conjunction 'because'.
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - angry, enraged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angry, enraged, wrathful
Past Passive Participle
Formed from root krudh (to be angry) with suffix -ta.
Root: krudh (class 4)
खड्गम् (khaḍgam) - sword
(noun)
Accusative, masculine, singular of khaḍga
khaḍga - sword, scimitar
अद्भुतविक्रम (adbhutavikrama) - O one of wonderful valor, O hero of astonishing prowess
(adjective)
Vocative, masculine, singular of adbhutavikrama
adbhutavikrama - having wonderful valor, of extraordinary might
Compound type : bahuvrīhi (adbhuta+vikrama)
- adbhuta – wonderful, astonishing, extraordinary
adjective - vikrama – valor, prowess, might, step
noun (masculine)