महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-49, verse-101
एतच्छ्रुत्वा पाण्डवो धर्मराजो भ्रातुर्वाक्यं परुषं फल्गुनस्य ।
उत्थाय तस्माच्छयनादुवाच पार्थं ततो दुःखपरीतचेताः ॥१०१॥
उत्थाय तस्माच्छयनादुवाच पार्थं ततो दुःखपरीतचेताः ॥१०१॥
101. etacchrutvā pāṇḍavo dharmarājo; bhrāturvākyaṁ paruṣaṁ phalgunasya ,
utthāya tasmācchayanāduvāca; pārthaṁ tato duḥkhaparītacetāḥ.
utthāya tasmācchayanāduvāca; pārthaṁ tato duḥkhaparītacetāḥ.
101.
etat śrutvā pāṇḍavaḥ dharmarājaḥ
bhrātuḥ vākyam paruṣam phālgunasya
utthāya tasmāt śayanāt uvāca
pārtham tataḥ duḥkhaparītacetāḥ
bhrātuḥ vākyam paruṣam phālgunasya
utthāya tasmāt śayanāt uvāca
pārtham tataḥ duḥkhaparītacetāḥ
101.
phālgunasya bhrātuḥ paruṣam vākyam etat śrutvā,
tataḥ duḥkhaparītacetāḥ pāṇḍavaḥ dharmarājaḥ tasmāt śayanāt utthāya pārtham uvāca
tataḥ duḥkhaparītacetāḥ pāṇḍavaḥ dharmarājaḥ tasmāt śayanāt utthāya pārtham uvāca
101.
Having heard this harsh speech from his brother Arjuna (phālguna), Yudhiṣṭhira, the Pāṇḍava king (dharmarāja), whose mind was then overwhelmed with sorrow, rose from that bed and spoke to Arjuna (pārtha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this, this one
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Yudhiṣṭhira, the son of Pāṇḍu (son of Pāṇḍu, a descendant of Pāṇḍu)
- धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yudhiṣṭhira, the King of righteousness (dharma) (king of righteousness, lord of justice)
- भ्रातुः (bhrātuḥ) - of the brother
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, utterance
- परुषम् (paruṣam) - harsh, rough, cruel, severe
- फाल्गुनस्य (phālgunasya) - of Arjuna (of Phālguna, of Arjuna)
- उत्थाय (utthāya) - having risen, having stood up
- तस्मात् (tasmāt) - from that, from it
- शयनात् (śayanāt) - from the bed, from the couch
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- पार्थम् (pārtham) - to Arjuna (to Pārtha, to Arjuna)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence
- दुःखपरीतचेताः (duḥkhaparītacetāḥ) - whose mind was overcome with sorrow, overwhelmed by grief
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this, this one
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive
Derived from root śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Yudhiṣṭhira, the son of Pāṇḍu (son of Pāṇḍu, a descendant of Pāṇḍu)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - Yudhiṣṭhira, the King of righteousness (dharma) (king of righteousness, lord of justice)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness (dharma)
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – intrinsic nature, constitution, natural law, righteousness
noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
भ्रातुः (bhrātuḥ) - of the brother
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, utterance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech
परुषम् (paruṣam) - harsh, rough, cruel, severe
(adjective)
Accusative, neuter, singular of paruṣa
paruṣa - harsh, rough
फाल्गुनस्य (phālgunasya) - of Arjuna (of Phālguna, of Arjuna)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of phālguna
phālguna - Arjuna (born under the constellation Phālguni)
उत्थाय (utthāya) - having risen, having stood up
(indeclinable)
Absolutive
Derived from root sthā with prefix ud and suffix -ya
Prefix: ud
Root: sthā (class 1)
तस्मात् (tasmāt) - from that, from it
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of tad
tad - that
शयनात् (śayanāt) - from the bed, from the couch
(noun)
Ablative, neuter, singular of śayana
śayana - bed, couch
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
पार्थम् (pārtham) - to Arjuna (to Pārtha, to Arjuna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence
(indeclinable)
दुःखपरीतचेताः (duḥkhaparītacetāḥ) - whose mind was overcome with sorrow, overwhelmed by grief
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥkhaparītacetas
duḥkhaparītacetas - whose mind is enveloped in sorrow
Compound type : bahuvrīhi (duḥkha+parīta+cetas)
- duḥkha – sorrow, pain, suffering
noun (neuter) - parīta – enveloped, surrounded, overcome
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root i with prefix pari
Prefix: pari
Root: i (class 2) - cetas – mind, consciousness
noun (neuter)