महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-49, verse-60
अवध्यं पाण्डवं मन्ये धर्मराजं युधिष्ठिरम् ।
तस्मिन्समयसंयोगे ब्रूहि किंचिदनुग्रहम् ।
इदं चापरमत्रैव शृणु हृत्स्थं विवक्षितम् ॥६०॥
तस्मिन्समयसंयोगे ब्रूहि किंचिदनुग्रहम् ।
इदं चापरमत्रैव शृणु हृत्स्थं विवक्षितम् ॥६०॥
60. avadhyaṁ pāṇḍavaṁ manye dharmarājaṁ yudhiṣṭhiram ,
tasminsamayasaṁyoge brūhi kiṁcidanugraham ,
idaṁ cāparamatraiva śṛṇu hṛtsthaṁ vivakṣitam.
tasminsamayasaṁyoge brūhi kiṁcidanugraham ,
idaṁ cāparamatraiva śṛṇu hṛtsthaṁ vivakṣitam.
60.
avadhyam pāṇḍavam manye dharmarājam
yudhiṣṭhiram tasmin samayasaṃyoge
brūhi kiñcit anugraham idam ca aparam
atra eva śṛṇu hṛtstham vivakṣitam
yudhiṣṭhiram tasmin samayasaṃyoge
brūhi kiñcit anugraham idam ca aparam
atra eva śṛṇu hṛtstham vivakṣitam
60.
dharmarājam pāṇḍavam yudhiṣṭhiram
avadhyam manye tasmin samayasaṃyoge
kiñcit anugraham brūhi ca aparam idam
hṛtstham vivakṣitam atra eva śṛṇu
avadhyam manye tasmin samayasaṃyoge
kiñcit anugraham brūhi ca aparam idam
hṛtstham vivakṣitam atra eva śṛṇu
60.
I consider Yudhiṣṭhira, the Pāṇḍava upholding natural law (dharma), to be inviolable. Given this critical juncture, please show some favor. Also, listen here to this other thing that is in my heart and that I wish to express.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अवध्यम् (avadhyam) - not to be killed, inviolable, invincible
- पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Pāṇḍava, son of Pāṇḍu
- मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
- धर्मराजम् (dharmarājam) - king of righteousness, king who upholds natural law (dharma)
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhiṣṭhira
- तस्मिन् (tasmin) - in that
- समयसंयोगे (samayasaṁyoge) - in the conjunction of circumstances, at this critical juncture
- ब्रूहि (brūhi) - speak, tell, say
- किञ्चित् (kiñcit) - something, a little, some
- अनुग्रहम् (anugraham) - favor, kindness, grace
- इदम् (idam) - this
- च (ca) - and, also
- अपरम् (aparam) - other, another
- अत्र (atra) - here, in this place
- एव (eva) - indeed, certainly, even, just
- शृणु (śṛṇu) - hear, listen
- हृत्स्थम् (hṛtstham) - residing in the heart, heartfelt
- विवक्षितम् (vivakṣitam) - desired to be spoken, intended to be said, what is wished to be expressed
Words meanings and morphology
अवध्यम् (avadhyam) - not to be killed, inviolable, invincible
(adjective)
Accusative, masculine, singular of avadhya
avadhya - not to be slain, inviolable, invincible, not liable to death
Negative Gerundive
Negation 'a' + Gerundive of root 'vadh' (to strike, kill).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vadhya)
- a – not, un-
indeclinable - vadhya – to be killed, deserving of death
adjective (masculine)
Gerundive
Gerundive of root 'vadh' (to strike, kill).
Root: vadh (class 1)
पाण्डवम् (pāṇḍavam) - Pāṇḍava, son of Pāṇḍu
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, belonging to Pāṇḍu
Derived from 'Pāṇḍu' (name of a king).
मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
(verb)
1st person , singular, middle, present (lat) of man
Present Middle
Root 'man' (to think, 4th class), present tense, 1st person singular, middle voice.
Root: man (class 4)
धर्मराजम् (dharmarājam) - king of righteousness, king who upholds natural law (dharma)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness, king of justice, King of (dharma)
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – natural law, constitution, righteousness, duty
noun (masculine)
From root 'dhṛ' (to uphold, support).
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava brother), firm in battle
Compound type : aluk-samāsa (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
Locative singular of 'yudh' (battle).
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
From root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
तस्मिन् (tasmin) - in that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
समयसंयोगे (samayasaṁyoge) - in the conjunction of circumstances, at this critical juncture
(noun)
Locative, masculine, singular of samayasaṃyoga
samayasaṁyoga - conjunction of circumstances, opportune moment
Compound type : tatpuruṣa (samaya+saṃyoga)
- samaya – time, season, proper time, occasion, circumstance
noun (masculine)
From 'sam-i' (to come together).
Prefix: sam
Root: i (class 2) - saṃyoga – conjunction, union, combination, connection
noun (masculine)
From 'sam-yuj' (to join together).
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
ब्रूहि (brūhi) - speak, tell, say
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative Active
Root 'brū' (to speak, 2nd class), imperative mood, 2nd person singular, active voice.
Root: brū (class 2)
किञ्चित् (kiñcit) - something, a little, some
(indeclinable)
अनुग्रहम् (anugraham) - favor, kindness, grace
(noun)
Accusative, masculine, singular of anugraha
anugraha - favor, grace, kindness, help, assistance
From root 'grah' (to seize) with prefix 'anu' (after, towards).
Prefix: anu
Root: grah (class 9)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, that
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपरम् (aparam) - other, another
(adjective)
Nominative, neuter, singular of apara
apara - other, another, subsequent, inferior, different
अत्र (atra) - here, in this place
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, even, just
(indeclinable)
शृणु (śṛṇu) - hear, listen
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative Active
Root 'śru' (to hear, 5th class), imperative mood, 2nd person singular, active voice.
Root: śru (class 5)
हृत्स्थम् (hṛtstham) - residing in the heart, heartfelt
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hṛtstha
hṛtstha - abiding in the heart, being in the heart, heartfelt
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (hṛd+stha)
- hṛd – heart, mind
noun (neuter) - stha – standing, abiding, situated
adjective (neuter)
Derived from root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
विवक्षितम् (vivakṣitam) - desired to be spoken, intended to be said, what is wished to be expressed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vivakṣita
vivakṣita - desired to be spoken, wished to be said, intended
Past Passive Participle of Desiderative
Past Passive Participle of the desiderative stem 'vivakṣu' from root 'vac' (to speak).
Root: vac (class 2)