महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-49, verse-5
तं दृष्ट्वा नृपशार्दूलं शार्दूलसमविक्रमम् ।
हर्षकाले तु संप्राप्ते कस्मात्त्वा मन्युराविशत् ॥५॥
हर्षकाले तु संप्राप्ते कस्मात्त्वा मन्युराविशत् ॥५॥
5. taṁ dṛṣṭvā nṛpaśārdūlaṁ śārdūlasamavikramam ,
harṣakāle tu saṁprāpte kasmāttvā manyurāviśat.
harṣakāle tu saṁprāpte kasmāttvā manyurāviśat.
5.
tam dṛṣṭvā nṛpaśārdūlam śārdūlasamavikramam
harṣakāle tu samprāpte kasmāt tvā manyuḥ āviśat
harṣakāle tu samprāpte kasmāt tvā manyuḥ āviśat
5.
tam śārdūlasamavikramam nṛpaśārdūlam dṛṣṭvā,
harṣakāle samprāpte tu,
kasmāt manyuḥ tvā āviśat?
harṣakāle samprāpte tu,
kasmāt manyuḥ tvā āviśat?
5.
Having seen that tiger among kings, who possessed valor equal to a tiger, why has anger overcome you when a time for rejoicing has arrived?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that (masculine accusative singular)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
- नृपशार्दूलम् (nṛpaśārdūlam) - tiger among kings, excellent king
- शार्दूलसमविक्रमम् (śārdūlasamavikramam) - whose valor is equal to a tiger's, tiger-like in valor
- हर्षकाले (harṣakāle) - at the time of joy, in the period of happiness
- तु (tu) - but, indeed, however
- सम्प्राप्ते (samprāpte) - having arrived, having occurred
- कस्मात् (kasmāt) - why, from what
- त्वा (tvā) - you (accusative)
- मन्युः (manyuḥ) - anger, wrath, passion
- आविशत् (āviśat) - entered, overcame
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that (masculine accusative singular)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the 'tiger among kings'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root dṛś with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
नृपशार्दूलम् (nṛpaśārdūlam) - tiger among kings, excellent king
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpaśārdūla
nṛpaśārdūla - an excellent king, a tiger among men, chief of kings
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+śārdūla)
- nṛpa – king, protector of men
noun (masculine) - śārdūla – tiger, an excellent one, chief
noun (masculine)
शार्दूलसमविक्रमम् (śārdūlasamavikramam) - whose valor is equal to a tiger's, tiger-like in valor
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śārdūlasamavikrama
śārdūlasamavikrama - having valor equal to a tiger, tiger-like in prowess
Compound type : bahuvrīhi (śārdūla+sama+vikrama)
- śārdūla – tiger
noun (masculine) - sama – equal, similar
adjective - vikrama – valor, prowess, stride
noun (masculine)
हर्षकाले (harṣakāle) - at the time of joy, in the period of happiness
(noun)
Locative, masculine, singular of harṣakāla
harṣakāla - time of joy, season of delight
Compound type : tatpuruṣa (harṣa+kāla)
- harṣa – joy, delight, happiness
noun (masculine) - kāla – time, season, period
noun (masculine)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
सम्प्राप्ते (samprāpte) - having arrived, having occurred
(adjective)
Locative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - arrived, obtained, reached, happened
Past Passive Participle
Formed from root āp with prefix sam-.
Prefix: sam
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with 'harṣakāle'.
कस्मात् (kasmāt) - why, from what
(pronoun)
Ablative, singular of kim
kim - what, who, which
Note: Used adverbially to mean 'why'.
त्वा (tvā) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: An alternative form for tvām.
मन्युः (manyuḥ) - anger, wrath, passion
(noun)
Nominative, masculine, singular of manyu
manyu - anger, wrath, spirit, passion
आविशत् (āviśat) - entered, overcame
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of āviś
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice. Root viś with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: viś (class 6)