Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,5

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-5, verse-94

पृष्टो गृहीतस्तत्कारी तज्ज्ञैर्दृष्टः सकारणः ।
कच्चिन्न मुच्यते स्तेनो द्रव्यलोभान्नरर्षभ ॥९४॥
94. pṛṣṭo gṛhītastatkārī tajjñairdṛṣṭaḥ sakāraṇaḥ ,
kaccinna mucyate steno dravyalobhānnararṣabha.
94. pṛṣṭaḥ gṛhītaḥ tatkārī tajjñaiḥ dṛṣṭaḥ sakāraṇaḥ
kaccit na mucyate stenaḥ dravyalobhāt nararṣabha
94. O best among men, when a thief, driven by greed for wealth, has been interrogated, apprehended, confirmed as the perpetrator, and proven guilty with evidence by those who know the case, surely he is not released, is he?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - interrogated regarding the crime (questioned, asked, interrogated)
  • गृहीतः (gṛhītaḥ) - apprehended by authorities (seized, caught, apprehended)
  • तत्कारी (tatkārī) - the one who committed the theft (one who does that, the perpetrator)
  • तज्ज्ञैः (tajjñaiḥ) - by those who are knowledgeable about the case or law (by those who know it, by experts)
  • दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - identified or proven to be the perpetrator (seen, observed, identified, proven)
  • सकारणः (sakāraṇaḥ) - with proof of his guilt (with a cause, with a reason, with evidence, guilty)
  • कच्चित् (kaccit) - rhetorical interrogative implying a strong negative expectation ("surely he is not released, is he?") (I hope that (not), surely, is it possible that... not?)
  • (na) - negation (not, no)
  • मुच्यते (mucyate) - is released from custody or punishment (is released, is freed)
  • स्तेनः (stenaḥ) - thief, robber
  • द्रव्यलोभात् (dravyalobhāt) - the motive for the theft (from greed for wealth, due to coveting goods)
  • नरर्षभ (nararṣabha) - address to a king or respected leader (O best among men, O bull among men)

Words meanings and morphology

पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - interrogated regarding the crime (questioned, asked, interrogated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - questioned, asked, interrogated, inquired
Past Passive Participle
From root √prach (to ask), with a change to `pṛṣṭa`.
Root: √prach (class 6)
Note: Acts as a subject here, referring to the thief.
गृहीतः (gṛhītaḥ) - apprehended by authorities (seized, caught, apprehended)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gṛhīta
gṛhīta - seized, caught, apprehended, taken
Past Passive Participle
From root √grah (to seize, take).
Root: √grah (class 9)
Note: Acts as a subject here, referring to the thief.
तत्कारी (tatkārī) - the one who committed the theft (one who does that, the perpetrator)
(noun)
Nominative, masculine, singular of tatkārin
tatkārin - one who does that, a perpetrator, agent of that
Agent Noun
Compound of 'tat' (that) and 'kārin' (doer). 'kārin' is from √kṛ (to do) + ṇin suffix.
Compound type : tatpurusha (tat+kārin)
  • tat – that, it
    pronoun (neuter)
  • kārin – doer, agent
    noun (masculine)
    Agent Noun
    From root √kṛ (to do) + ṇin suffix.
    Root: √kṛ (class 8)
Note: Refers to the thief.
तज्ज्ञैः (tajjñaiḥ) - by those who are knowledgeable about the case or law (by those who know it, by experts)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tajjña
tajjña - knowing that, expert in it, one who knows the facts
Compound of 'tat' (that) and 'jña' (knower). 'jña' is from √jñā (to know) + ka suffix.
Compound type : tatpurusha (tat+jña)
  • tat – that, it
    pronoun (neuter)
  • jña – knower, knowing
    noun (masculine)
    Agent Noun
    From root √jñā (to know) + ka suffix.
    Root: √jñā (class 9)
Note: Agent of the action 'dṛṣṭaḥ'.
दृष्टः (dṛṣṭaḥ) - identified or proven to be the perpetrator (seen, observed, identified, proven)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed, perceived, apparent, proven
Past Passive Participle
From root √dṛś (to see).
Root: √dṛś (class 1)
Note: Refers to the thief.
सकारणः (sakāraṇaḥ) - with proof of his guilt (with a cause, with a reason, with evidence, guilty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sakāraṇa
sakāraṇa - with a cause, with reason, with proof, guilty
Bahuvrīhi compound: 'sa' (with) + 'kāraṇa' (reason, cause).
Compound type : bahuvrihi (sa+kāraṇa)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • kāraṇa – cause, reason, motive, proof
    noun (neuter)
    From root √kṛ (to do) + lyuṭ suffix.
    Root: √kṛ (class 8)
Note: Refers to the thief.
कच्चित् (kaccit) - rhetorical interrogative implying a strong negative expectation ("surely he is not released, is he?") (I hope that (not), surely, is it possible that... not?)
(indeclinable)
Note: Expresses a rhetorical question.
(na) - negation (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'mucyate'.
मुच्यते (mucyate) - is released from custody or punishment (is released, is freed)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of √muc
Present tense, passive voice, middle voice ending (ātmanepada)
Root √muc (to release), 6th class, passive formation with 'ya' suffix.
Root: √muc (class 6)
Note: The subject is 'stenaḥ'.
स्तेनः (stenaḥ) - thief, robber
(noun)
Nominative, masculine, singular of stena
stena - thief, robber, dishonest person
From root √sten (to steal).
Root: √sten (class 1)
Note: Subject of 'mucyate'.
द्रव्यलोभात् (dravyalobhāt) - the motive for the theft (from greed for wealth, due to coveting goods)
(noun)
Ablative, masculine, singular of dravyalobha
dravyalobha - greed for wealth, covetousness of goods
Tatpurusha compound: 'dravya' (wealth, goods) + 'lobha' (greed).
Compound type : tatpurusha (dravya+lobha)
  • dravya – wealth, property, substance, goods
    noun (neuter)
    From `dru` (wood, matter) + `ya` suffix.
  • lobha – greed, covetousness, desire
    noun (masculine)
    From root √lubh (to desire) + ghañ suffix.
    Root: √lubh (class 4)
Note: Denotes cause.
नरर्षभ (nararṣabha) - address to a king or respected leader (O best among men, O bull among men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nararṣabha
nararṣabha - best among men, chief of men, a mighty man
Tatpurusha compound: 'nara' (man) + 'ṛṣabha' (bull, excellent one).
Compound type : tatpurusha (nara+ṛṣabha)
  • nara – man, person
    noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, chief, excellent one
    noun (masculine)
Note: Term of address.