महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-5, verse-72
कच्चिद्बलेनानुगताः समानि विषमाणि च ।
पुराणचौराः साध्यक्षाश्चरन्ति विषये तव ॥७२॥
पुराणचौराः साध्यक्षाश्चरन्ति विषये तव ॥७२॥
72. kaccidbalenānugatāḥ samāni viṣamāṇi ca ,
purāṇacaurāḥ sādhyakṣāścaranti viṣaye tava.
purāṇacaurāḥ sādhyakṣāścaranti viṣaye tava.
72.
kaccit balena anugatāḥ samāni viṣamāṇi ca
purāṇacaurāḥ sādhyakṣāḥ caranti viṣaye tava
purāṇacaurāḥ sādhyakṣāḥ caranti viṣaye tava
72.
I hope that experienced thieves, accompanied by their own forces and with their leaders, do not roam through your territory, both in plains and difficult terrains.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope that; surely; perhaps
- बलेन (balena) - by force; with an army; with strength
- अनुगताः (anugatāḥ) - accompanied by their (own) forces (followed; accompanied; attended by)
- समानि (samāni) - plains (as geographical areas) (even places; plains; level grounds)
- विषमाणि (viṣamāṇi) - difficult terrains (as geographical areas) (uneven places; difficult terrains; rugged areas)
- च (ca) - and
- पुराणचौराः (purāṇacaurāḥ) - veteran or long-standing thieves, implying a well-organized criminal element (old thieves; experienced robbers)
- साध्यक्षाः (sādhyakṣāḥ) - indicating that the thieves are organized under their own leaders (with their overseers; with their chiefs/leaders)
- चरन्ति (caranti) - they roam; they wander; they move about
- विषये (viṣaye) - in the territory; in the region; in the domain
- तव (tava) - your; of you
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope that; surely; perhaps
(indeclinable)
Interrogative particle, often expressing hope or doubt
बलेन (balena) - by force; with an army; with strength
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bala
bala - force, strength, power, army, troops
अनुगताः (anugatāḥ) - accompanied by their (own) forces (followed; accompanied; attended by)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anugata
anugata - followed, accompanied, gone after
Past Passive Participle
From root gam (to go) with upasarga anu
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
समानि (samāni) - plains (as geographical areas) (even places; plains; level grounds)
(adjective)
Accusative, neuter, plural of samāna
samāna - even, level, equal, similar; plain, flat land
Note: Used as a noun referring to 'even places' or 'plains'.
विषमाणि (viṣamāṇi) - difficult terrains (as geographical areas) (uneven places; difficult terrains; rugged areas)
(adjective)
Accusative, neuter, plural of viṣama
viṣama - uneven, unequal, difficult, dangerous; difficult ground/terrain
Note: Used as a noun referring to 'uneven places' or 'difficult terrains'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction
पुराणचौराः (purāṇacaurāḥ) - veteran or long-standing thieves, implying a well-organized criminal element (old thieves; experienced robbers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of purāṇacaura
purāṇacaura - old thief; veteran robber
Compound type : tatpuruṣa (purāṇa+caura)
- purāṇa – old, ancient, former, veteran
adjective (masculine) - caura – thief, robber
noun (masculine)
साध्यक्षाः (sādhyakṣāḥ) - indicating that the thieves are organized under their own leaders (with their overseers; with their chiefs/leaders)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sādhyakṣa
sādhyakṣa - having a superintendent; with a chief/overseer
Compound type : bahuvrīhi (sa+adhyakṣa)
- sa – with, together with
indeclinable
Prefix indicating accompaniment - adhyakṣa – overseer, superintendent, chief, head
noun (masculine)
From root ikṣ (to see) with upasarga adhi
Prefix: adhi
Root: ikṣ (class 1)
चरन्ति (caranti) - they roam; they wander; they move about
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of car
Root: car (class 1)
विषये (viṣaye) - in the territory; in the region; in the domain
(noun)
Locative, masculine, singular of viṣaya
viṣaya - territory, region, country, sphere, object, domain
तव (tava) - your; of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you