महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-5, verse-6
सोऽर्चितः पाण्डवैः सर्वैर्महर्षिर्वेदपारगः ।
धर्मकामार्थसंयुक्तं पप्रच्छेदं युधिष्ठिरम् ॥६॥
धर्मकामार्थसंयुक्तं पप्रच्छेदं युधिष्ठिरम् ॥६॥
6. so'rcitaḥ pāṇḍavaiḥ sarvairmaharṣirvedapāragaḥ ,
dharmakāmārthasaṁyuktaṁ papracchedaṁ yudhiṣṭhiram.
dharmakāmārthasaṁyuktaṁ papracchedaṁ yudhiṣṭhiram.
6.
saḥ arcitaḥ pāṇḍavaiḥ sarvaiḥ maharṣiḥ vedapāragaḥ
dharmakāmārthasaṃyuktam papraccha idam yudhiṣṭhiram
dharmakāmārthasaṃyuktam papraccha idam yudhiṣṭhiram
6.
The great sage (maharṣi), who was conversant with all the Vedas and had been worshipped by all the Pāṇḍavas, then asked Yudhiṣṭhira about matters related to natural law (dharma), legitimate desire (kāma), and material prosperity (artha).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Nārada) (he, that)
- अर्चितः (arcitaḥ) - having been worshipped (worshipped, honored)
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by all the Pāṇḍavas (by the Pāṇḍavas)
- सर्वैः (sarvaiḥ) - by all (of them) (by all)
- महर्षिः (maharṣiḥ) - the great sage Nārada (great sage)
- वेदपारगः (vedapāragaḥ) - one who has mastered the Vedas (one who has gone to the other side of the Vedas, master of the Vedas)
- धर्मकामार्थसंयुक्तम् (dharmakāmārthasaṁyuktam) - pertaining to natural law (dharma), legitimate desire (kāma), and material prosperity (artha) (connected with dharma, kāma, and artha)
- पप्रच्छ (papraccha) - asked (a question) (asked, enquired)
- इदम् (idam) - these (matters) (this, these matters)
- युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - to Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Nārada) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Nārada.
अर्चितः (arcitaḥ) - having been worshipped (worshipped, honored)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arcita
arcita - worshipped, honored, respected
Past Passive Participle
Derived from root arc
Root: arc (class 1)
Note: Qualifies saḥ/maharṣiḥ.
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by all the Pāṇḍavas (by the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
Note: Agent of the passive participle arcitaḥ.
सर्वैः (sarvaiḥ) - by all (of them) (by all)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Modifies pāṇḍavaiḥ.
महर्षिः (maharṣiḥ) - the great sage Nārada (great sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great seer, great sage
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large
adjective (masculine) - ṛṣi – seer, sage, inspired poet
noun (masculine)
Note: Refers to Nārada, subject of papraccha.
वेदपारगः (vedapāragaḥ) - one who has mastered the Vedas (one who has gone to the other side of the Vedas, master of the Vedas)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vedapāraga
vedapāraga - versed in the Vedas, having mastered the Vedas
Compound type : tatpuruṣa (veda+pāraga)
- veda – sacred knowledge, Veda
noun (masculine) - pāraga – one who has crossed over, expert, master
adjective (masculine)
Derived from root gā (to go) with upasarga pāra-
Prefix: pāra
Root: gā (class 3)
Note: Qualifies maharṣiḥ.
धर्मकामार्थसंयुक्तम् (dharmakāmārthasaṁyuktam) - pertaining to natural law (dharma), legitimate desire (kāma), and material prosperity (artha) (connected with dharma, kāma, and artha)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmakāmārthasaṃyukta
dharmakāmārthasaṁyukta - connected with dharma, kāma, and artha
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (dharma+kāma+artha+saṃyukta)
- dharma – natural law, righteousness, duty, constitution, virtue
noun (masculine) - kāma – desire, wish, love, pleasure, legitimate desire
noun (masculine) - artha – wealth, purpose, meaning, material prosperity
noun (masculine) - saṃyukta – joined, united, connected, endowed with
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root yuj with upasarga sam-
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Modifies idam.
पप्रच्छ (papraccha) - asked (a question) (asked, enquired)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of papraccha
Perfect
Root prach, reduplicated perfect form
Root: prach (class 6)
इदम् (idam) - these (matters) (this, these matters)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Object of papraccha.
युधिष्ठिरम् (yudhiṣṭhiram) - to Yudhiṣṭhira (Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (eldest Pāṇḍava brother)
Note: The person being asked.