महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-5, verse-9
कच्चिदर्थेन वा धर्मं धर्मेणार्थमथापि वा ।
उभौ वा प्रीतिसारेण न कामेन प्रबाधसे ॥९॥
उभौ वा प्रीतिसारेण न कामेन प्रबाधसे ॥९॥
9. kaccidarthena vā dharmaṁ dharmeṇārthamathāpi vā ,
ubhau vā prītisāreṇa na kāmena prabādhase.
ubhau vā prītisāreṇa na kāmena prabādhase.
9.
kaccit arthena vā dharmam dharmeṇa artham atha
api vā ubhau vā prītisāreṇa na kāmena prabādhase
api vā ubhau vā prītisāreṇa na kāmena prabādhase
9.
I hope you do not hinder natural law (dharma) for the sake of material pursuits (artha), nor material pursuits for the sake of natural law (dharma). Do you not obstruct both out of mere desire (kāma), but rather through a core of affection?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope that (whether, perhaps, I hope that)
- अर्थेन (arthena) - for the sake of material pursuits (artha), or by means of material pursuits (by means of wealth, by material pursuits)
- वा (vā) - or (or, either)
- धर्मम् (dharmam) - natural law (dharma) (natural law, righteousness, duty)
- धर्मेण (dharmeṇa) - for the sake of natural law (dharma), or by natural law (by natural law, by righteousness)
- अर्थम् (artham) - material pursuits (artha) (purpose, wealth, material pursuits)
- अथ (atha) - or (in conjunction with vā) (then, moreover, now)
- अपि (api) - also, even (reinforcing vā) (also, even, moreover)
- वा (vā) - or (or, either)
- उभौ (ubhau) - both (referring to dharma and artha) (both)
- वा (vā) - or (or, either)
- प्रीतिसारेण (prītisāreṇa) - through a core of affection (by the essence of affection, by genuine joy, by the core of love)
- न (na) - not (not, no)
- कामेन (kāmena) - out of mere desire (kāma) (by desire, by lust, by craving)
- प्रबाधसे (prabādhase) - you obstruct, you hinder (you obstruct, you hinder, you oppress, you trouble)
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope that (whether, perhaps, I hope that)
(indeclinable)
अर्थेन (arthena) - for the sake of material pursuits (artha), or by means of material pursuits (by means of wealth, by material pursuits)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of artha
artha - aim, purpose, object, wealth, material prosperity, affair
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
धर्मम् (dharmam) - natural law (dharma) (natural law, righteousness, duty)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, righteousness, duty, virtue, intrinsic nature
Note: Object of prabādhase.
धर्मेण (dharmeṇa) - for the sake of natural law (dharma), or by natural law (by natural law, by righteousness)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, righteousness, duty, virtue, intrinsic nature
अर्थम् (artham) - material pursuits (artha) (purpose, wealth, material pursuits)
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - aim, purpose, object, wealth, material prosperity, affair
Note: Object of prabādhase.
अथ (atha) - or (in conjunction with vā) (then, moreover, now)
(indeclinable)
Note: Often used to begin a new section or thought, here functions like 'furthermore, or'.
अपि (api) - also, even (reinforcing vā) (also, even, moreover)
(indeclinable)
Note: athāpi vā functions as 'or again'.
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
उभौ (ubhau) - both (referring to dharma and artha) (both)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of ubha
ubha - both
Note: It is used like a pronoun here, referring to dharma and artha.
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
प्रीतिसारेण (prītisāreṇa) - through a core of affection (by the essence of affection, by genuine joy, by the core of love)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prītisāra
prītisāra - essence of affection, kernel of delight/love
Compound type : tatpurusha (prīti+sāra)
- prīti – affection, love, joy, delight
noun (feminine)
Root: prī (class 9) - sāra – essence, core, strength, best part
noun (masculine)
Note: Contrasts with kāmena.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
कामेन (kāmena) - out of mere desire (kāma) (by desire, by lust, by craving)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, sensual pleasure, love
Note: Contrasts with prītisāreṇa.
प्रबाधसे (prabādhase) - you obstruct, you hinder (you obstruct, you hinder, you oppress, you trouble)
(verb)
2nd person , singular, active (ātmanepada), present (laṭ) of bādh
Present Active
root bādh (1st class) with upasarga pra, Present Indicative, 2nd Person, Singular, Ātmanepada
Prefix: pra
Root: bādh (class 1)
Note: The negative na applies to this verb, making it 'do you not obstruct?'.