महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-5, verse-55
कच्चित्स्वपरराष्ट्रेषु बहवोऽधिकृतास्तव ।
अर्थान्समनुतिष्ठन्ति रक्षन्ति च परस्परम् ॥५५॥
अर्थान्समनुतिष्ठन्ति रक्षन्ति च परस्परम् ॥५५॥
55. kaccitsvapararāṣṭreṣu bahavo'dhikṛtāstava ,
arthānsamanutiṣṭhanti rakṣanti ca parasparam.
arthānsamanutiṣṭhanti rakṣanti ca parasparam.
55.
kaccit sva-para-rāṣṭreṣu bahavaḥ adhikṛtāḥ tava
arthān samanutiṣṭhanti rakṣanti ca parasparam
arthān samanutiṣṭhanti rakṣanti ca parasparam
55.
I hope that many of your appointed officials, both in your own kingdom and in others, are properly managing affairs and mutually protecting each other.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope that (indicating a question with an expectation) (I hope that, is it true that, perhaps)
- स्व-पर-राष्ट्रेषु (sva-para-rāṣṭreṣu) - in your own and other kingdoms (in one's own and other kingdoms/states)
- बहवः (bahavaḥ) - many (many, much)
- अधिकृताः (adhikṛtāḥ) - appointed officials (authorized, appointed, entrusted)
- तव (tava) - your (your, of you)
- अर्थान् (arthān) - affairs (objects, purposes, wealth, affairs, interests)
- समनुतिष्ठन्ति (samanutiṣṭhanti) - they properly manage/execute (they stand by, maintain, perform, execute)
- रक्षन्ति (rakṣanti) - they protect (they protect, guard)
- च (ca) - and (and, also)
- परस्परम् (parasparam) - mutually (referring to the officials protecting each other) (mutually, reciprocally, each other)
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope that (indicating a question with an expectation) (I hope that, is it true that, perhaps)
(indeclinable)
स्व-पर-राष्ट्रेषु (sva-para-rāṣṭreṣu) - in your own and other kingdoms (in one's own and other kingdoms/states)
(noun)
Locative, neuter, plural of sva-para-rāṣṭra
sva-para-rāṣṭra - one's own and other's kingdom/state
Compound type : tatpuruṣa (sva+para+rāṣṭra)
- sva – one's own, self
pronoun - para – other, alien, hostile
adjective - rāṣṭra – kingdom, state, country
noun (neuter)
Root: rāj
बहवः (bahavaḥ) - many (many, much)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, numerous
Note: Agrees with 'adhikṛtāḥ'.
अधिकृताः (adhikṛtāḥ) - appointed officials (authorized, appointed, entrusted)
(noun)
Nominative, masculine, plural of adhikṛta
adhikṛta - authorized, appointed, entrusted, an official
Past Passive Participle
Derived from 'adhikaroti' (to authorize, appoint), root 'kṛ' with 'adhi'.
Prefix: adhi
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject of 'samanutiṣṭhanti' and 'rakṣanti'.
तव (tava) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Possessive, referring to the king being addressed.
अर्थान् (arthān) - affairs (objects, purposes, wealth, affairs, interests)
(noun)
Accusative, masculine, plural of artha
artha - object, purpose, meaning, wealth, affair, interest
Note: Object of 'samanutiṣṭhanti'.
समनुतिष्ठन्ति (samanutiṣṭhanti) - they properly manage/execute (they stand by, maintain, perform, execute)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of sthā
Present tense, 3rd person plural
Root 'sthā' (1st class) with upasargas 'sam' and 'anu'.
Prefixes: sam+anu
Root: sthā (class 1)
रक्षन्ति (rakṣanti) - they protect (they protect, guard)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of rakṣ
Present tense, 3rd person plural
Root 'rakṣ' (1st class).
Root: rakṣ (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the two verbs 'samanutiṣṭhanti' and 'rakṣanti'.
परस्परम् (parasparam) - mutually (referring to the officials protecting each other) (mutually, reciprocally, each other)
(indeclinable)
Note: Adverbial accusative, means 'mutually' or 'each other'.