महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-5, verse-41
कच्चिन्नैको बहूनर्थान्सर्वशः सांपरायिकान् ।
अनुशास्सि यथाकामं कामात्मा शासनातिगः ॥४१॥
अनुशास्सि यथाकामं कामात्मा शासनातिगः ॥४१॥
41. kaccinnaiko bahūnarthānsarvaśaḥ sāṁparāyikān ,
anuśāssi yathākāmaṁ kāmātmā śāsanātigaḥ.
anuśāssi yathākāmaṁ kāmātmā śāsanātigaḥ.
41.
kaccit na ekaḥ bahūn arthān sarvaśaḥ sāṃparāyikān
anuśāssi yathākāmam kāmātmā śāsanātigaḥ
anuśāssi yathākāmam kāmātmā śāsanātigaḥ
41.
I hope you do not, driven by personal desire (kāma) and transgressing the established rules of governance, unilaterally manage many strategic affairs entirely as you please.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - Is it possible that?, I hope that..., whether
- न (na) - not, no
- एकः (ekaḥ) - one, alone, sole
- बहून् (bahūn) - many, much
- अर्थान् (arthān) - purposes, matters, affairs, interests
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - entirely, completely, in every respect
- सांपरायिकान् (sāṁparāyikān) - relating to battle, strategic, pertaining to emergencies or future matters
- अनुशास्सि (anuśāssi) - you instruct, you govern, you administer
- यथाकामम् (yathākāmam) - as desired, according to pleasure, arbitrarily
- कामात्मा (kāmātmā) - one whose nature is dominated by desire, self-willed, sensual
- शासनातिगः (śāsanātigaḥ) - transgressing rules, violating governance, going beyond commands
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - Is it possible that?, I hope that..., whether
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एकः (ekaḥ) - one, alone, sole
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of eka
eka - one, sole, alone, single
बहून् (bahūn) - many, much
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bahu
bahu - many, much, abundant, numerous
अर्थान् (arthān) - purposes, matters, affairs, interests
(noun)
Accusative, masculine, plural of artha
artha - purpose, aim, cause, meaning, wealth, interest, thing
सर्वशः (sarvaśaḥ) - entirely, completely, in every respect
(indeclinable)
Formed with the suffix '-śaḥ' from 'sarva' (all).
सांपरायिकान् (sāṁparāyikān) - relating to battle, strategic, pertaining to emergencies or future matters
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sāṃparāyika
sāṁparāyika - relating to battle, strategic, pertaining to the future world, pertaining to emergencies
Derived from 'saṃparāya' (battle, conflict, future life, emergency).
अनुशास्सि (anuśāssi) - you instruct, you govern, you administer
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of anuśās
Prefix: anu
Root: śās (class 2)
यथाकामम् (yathākāmam) - as desired, according to pleasure, arbitrarily
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+kāma)
- yathā – as, like, according to, in which way
indeclinable - kāma – desire, wish, longing, love
noun (masculine)
Root: kam (class 1)
कामात्मा (kāmātmā) - one whose nature is dominated by desire, self-willed, sensual
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāmātman
kāmātman - one whose self (ātman) or nature is dominated by desire (kāma), self-willed, sensual
Compound type : bahuvrīhi (kāma+ātman)
- kāma – desire, wish, longing
noun (masculine)
Root: kam (class 1) - ātman – self, soul, essence, nature, spirit, vital breath
noun (masculine)
Root: an (class 2)
शासनातिगः (śāsanātigaḥ) - transgressing rules, violating governance, going beyond commands
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śāsanātiga
śāsanātiga - one who transgresses rules or governance, violating commands
Compound type : tatpuruṣa (śāsana+atiga)
- śāsana – rule, command, instruction, governance, administration
noun (neuter)
Derived from root 'śās' (to rule, to command).
Root: śās (class 2) - atiga – going beyond, transgressing, overcoming
adjective (masculine)
Agent Noun (from root gam with ati)
Derived from the root 'gam' (to go) with prefix 'ati' (beyond).
Prefix: ati
Root: gam (class 1)